1
After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;
Meta; t3326 PREP tau'ta t5023 D-APN cwrisqei;? t5563 V-APP-NSM ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPN #Aqhnw'n t116 N-GPF h\lqen t2064 V-2AAI-3S eij? t1519 PREP Kovrinqon. t2882 N-ASF
2
And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.
kai; t2532 CONJ euJrwvn t2147 V-2AAP-NSM tina t5100 X-ASM #Ioudai'on t2453 A-ASM ojnovmati t3686 N-DSN #Akuvlan, t207 N-ASM Pontiko;n t4193 A-ASM tw'/ t3588 T-DSN gevnei, t1085 N-DSN prosfavtw? t4373 ADV ejlhluqovta t2064 V-2RAP-ASM ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF #Italiva? t2482 N-GSF kai; t2532 CONJ Privskillan t4252 N-ASF gunai'ka t1135 N-ASF aujtou' t846 P-GSM dia; t1223 PREP to; t3588 T-ASN diatetacevnai t1299 V-RAN Klauvdion t2804 N-ASM cwrivzesqai t5563 V-PPN pavnta? t3956 A-APM tou;? t3588 T-APM #Ioudaivou? t2453 A-APM ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF JRwvmh?, t4516 N-GSF prosh'lqen t4334 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM
3
And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.
kai; t2532 CONJ dia; t1223 PREP to; t3588 T-ASN oJmovtecnon t3673 A-ASM ei\nai t1511 V-PXN e~menen t3306 V-IAI-3S parj t3844 PREP aujtoi'? t846 P-DPM kai; t2532 CONJ hjrgavzeto: h\san t2258 V-IXI-3P ga;r t1063 CONJ skhnopoioi; t4635 N-NPM th'/ t3588 T-DSF tevcnh/. t5078 N-DSF
4
And he reasoned in the synagogue* every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
dielevgeto t1256 V-INI-3S de; t1161 CONJ ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF sunagwgh'/ t4864 N-DSF kata; t2596 PREP pa'n t3956 A-ASN savbbaton, t4521 N-ASN e~peiqevn t3982 V-IAI-3S te t5037 PRT #Ioudaivou? t2453 A-APM kai; t2532 CONJ &ellhna?. t1672 N-APM
5
And when* Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.
JW? t5613 ADV de; t1161 CONJ kath'lqon t2718 V-2AAI-3P ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF Makedoniva? t3109 N-GSF o& t3588 T-NSM te t5037 PRT Sila'? t4609 N-NSM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM Timovqeo?, t5095 N-NSM suneivceto t4912 V-IPI-3S tw'/ t3588 T-DSN lovgw/ t3056 N-DSM oJ t3588 T-NSM Pau'lo?, t3972 N-NSM diamarturovmeno? t1263 V-PNP-NSM toi'? t3588 T-DPM #Ioudaivoi? t2453 A-DPM ei\nai t1511 V-PXN to;n t3588 T-ASM Xristovn, t5547 N-ASM #Ihsou'n. t2424 N-ASM
6
And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
ajntitassomevnwn t498 V-PMP-GPM de; t1161 CONJ aujtw'n t846 P-GPM kai; t2532 CONJ blasfhmouvntwn t987 V-PAP-GPM ejktinaxavmeno? ta; t3588 T-APN iJmavtia t2440 N-APN ei\pen t2036 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP aujtouv?, t846 P-APM To; t3588 T-NSN aiJ'ma t129 N-NSN uJmw'n t5216 P-2GP ejpi; t1909 PREP th;n t3588 T-ASF kefalh;n t2776 N-ASF uJmw'n: t5216 P-2GP kaqaro;? t2513 A-NSM ejgwv: t1473 P-1NS ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM nu'n t3568 ADV eij? t1519 PREP ta; t3588 T-APN e~qnh t1484 N-APN poreuvsomai. t4198 V-FDI-1S
7
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard* to the synagogue.
kai; t2532 CONJ metaba;? t3327 V-2AAP-NSM ejkei'qen t1564 ADV eijsh'lqen t1525 V-2AAI-3S eij? t1519 PREP oijkivan t3614 N-ASF tino;? t5100 X-GSM ojnovmati t3686 N-DSN Titivou t5103 N-GSM #Iouvstou t2459 N-GSM sebomevnou t4576 V-PNP-GSM to;n t3588 T-ASM qeovn, t2316 N-ASM ouJ' t3739 R-GSM hJ t3588 T-NSF oijkiva t3614 N-NSF h\n t2258 V-IXI-3S sunomorou'sa t4927 V-PAP-NSF th'/ t3588 T-DSF sunagwgh'/. t4864 N-DSF
8
And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.
Krivspo? t2921 N-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM ajrcisunavgwgo? t752 N-NSM ejpivsteusen t4100 V-AAI-3S tw'/ t3588 T-DSM kurivw/ t2962 N-DSM su;n t4862 PREP o&lw/ t3650 A-DSM tw'/ t3588 T-DSM oi~kw/ t3624 N-DSM aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ polloi; t4183 A-NPM tw'n t3588 T-GPM Korinqivwn t2881 A-GPM ajkouvonte? t191 V-PAP-NPM ejpivsteuon t4100 V-IAI-3P kai; t2532 CONJ ejbaptivzonto. t907 V-IPI-3P
9
Then spake the Lord to Paul in the night by a vision,Be not afraid, but speak, and hold not thy peace:
ei\pen t2036 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM ejn t1722 PREP nukti; t3571 N-DSF dij t1223 PREP oJravmato? t3705 N-GSN tw'/ t3588 T-DSM Pauvlw/, t3972 N-DSM Mh; t3361 PRT fobou', t5399 V-PNM-2S ajlla; t235 CONJ lavlei t2980 V-PAM-2S kai; t2532 CONJ mh; t3361 PRT siwphvsh/?, t4623 V-AAS-2S
10
For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city.
diovti t1360 CONJ ejgwv t1473 P-1NS eijmi t1510 V-PXI-1S meta; t3326 PREP sou' t4675 P-2GS kai; t2532 CONJ oujdei;? t3762 A-NSF ejpiqhvsetaiv t2007 V-FMI-3S soi t4671 P-2DS tou' t3588 T-GSM kakw'saiv t2559 V-AAN se, t4571 P-2AS diovti t1360 CONJ laov? t2992 N-NSM ejstiv moi t3427 P-1DS polu;? t4183 A-NSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF povlei t4172 N-DSF tauvth/. t3778 D-DSF
11
And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.
jEkavqisen t2523 V-AAI-3S de; t1161 CONJ ejniauto;n t1763 N-ASM kai; t2532 CONJ mh'na? t3376 N-APM eJ;x didavskwn t1321 V-PAP-NSM ejn t1722 PREP aujtoi'? t846 P-DPM to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
12
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
Gallivwno? t1058 N-GSM de; t1161 CONJ ajnqupavtou t446 N-GSM o~nto? t5607 V-PXP-GSM th'? t3588 T-GSF #Acai?a? t882 N-GSF katepevsthsan t2721 V-2AAI-3P oJmoqumado;n t3661 ADV oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM tw'/ t3588 T-DSM Pauvlw/ t3972 N-DSM kai; t2532 CONJ h~gagon t71 V-2AAI-3P aujto;n t846 P-ASM ejpi; t1909 PREP to; t3588 T-ASN bh'ma, t968 N-ASN
13
Saying*, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law.
levgonte? t3004 V-PAP-NPM o&ti t3754 CONJ Para; t3844 PREP to;n t3588 T-ASM novmon t3551 N-ASM ajnapeivqei t374 V-PAI-3S ouJ'to? t3778 D-NSM tou;? t3588 T-APM ajnqrwvpou? t444 N-APM sevbesqai t4576 V-PNN to;n t3588 T-ASM qeovn. t2316 N-ASM
14
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If* it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason* would that I should bear with you:
mevllonto? t3195 V-PAP-GSM de; t1161 CONJ tou' t3588 T-GSM Pauvlou t3972 N-GSM ajnoivgein t455 V-PAN to; t3588 T-ASN stovma t4750 N-ASN ei\pen t2036 V-2AAI-3S oJ t3588 T-NSM Gallivwn t1058 N-NSM pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM #Ioudaivou?, t2453 A-APM Eij t1487 COND me;n t3303 PRT h\n t2258 V-IXI-3S ajdivkhmav t92 N-NSN ti t5100 X-NSN h^ t2228 PRT rJa/diouvrghma t4467 N-NSN ponhrovn, t4190 A-NSN ?w t5599 INJ #Ioudai'oi, t2453 A-VPM kata; t2596 PREP lovgon t3056 N-ASM a^n t302 PRT ajnescovmhn t430 V-2AMI-1S uJmw'n: t5216 P-2GP
15
But if it be a question of words and names, and of your law, look ye* to it; for I will be* no judge of such matters.
eij t1487 COND de; t1161 CONJ zhthvmatav t2213 N-NPN ejstin t2076 V-PXI-3S peri; t4012 PREP lovgou t3056 N-GSM kai; t2532 CONJ ojnomavtwn t3686 N-GPN kai; t2532 CONJ novmou t3551 N-GSM tou' t3588 T-GSM kaqj t2596 PREP uJma'?, t5209 P-2AP o~yesqe t3700 V-FDI-2P aujtoiv: t846 P-NPM krith;? t2923 N-NSM ejgw; t1473 P-1NS touvtwn t5130 D-GPN ouj t3756 PRT bouvlomai t1014 V-PNI-1S ei\nai. t1511 V-PXN
16
And he drave them from the judgment seat.
kai; t2532 CONJ ajphvlasen t556 V-AAI-3S aujtou;? t846 P-APM ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSN bhvmato?. t968 N-GSN
17
Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.
ejpilabovmenoi t1949 V-2ADP-NPM de; t1161 CONJ pavnte? t3956 A-NPM Swsqevnhn t4988 N-ASM to;n t3588 T-ASM ajrcisunavgwgon t752 N-ASM e~tupton t5180 V-IAI-3P e~mprosqen t1715 PREP tou' t3588 T-GSN bhvmato?: t968 N-GSN kai; t2532 CONJ oujde;n t3762 A-NSN touvtwn t5130 D-GPN tw'/ t3588 T-DSM Gallivwni t1058 N-DSM e~melen. t3199 V-IAI-3S
18
And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
JO t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Pau'lo? t3972 N-NSM e~ti t2089 ADV prosmeivna? t4357 V-AAP-NSM hJmevra? t2250 N-APF iJkana;? t2425 A-APF toi'? t3588 T-DPM ajdelfoi'? t80 N-DPM ajpotaxavmeno? ejxevplei eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF Surivan, t4947 N-ASF kai; t2532 CONJ su;n t4862 PREP aujtw'/ t846 P-DSM Privskilla t4252 N-NSF kai; t2532 CONJ #Akuvla?, t207 N-NSM keiravmeno? t2751 V-AMP-NSM ejn t1722 PREP Kegcreai'? t2747 N-DPF th;n t3588 T-ASF kefalhvn, t2776 N-ASF ei\cen t2192 V-IAI-3S ga;r t1063 CONJ eujchvn. t2171 N-ASF
19
And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
kathvnthsan t2658 V-AAI-3P de; t1161 CONJ eij? t1519 PREP ~efeson, t2181 N-ASF kajkeivnou? t2548 D-APM katevlipen t2641 V-2AAI-3S aujtou', t847 ADV aujto;? t846 P-NSM de; t1161 CONJ eijselqw;n t1525 V-2AAP-NSM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF sunagwgh;n t4864 N-ASF dielevxato toi'? t3588 T-DPM #Ioudaivoi?. t2453 A-DPM
20
When they desired him to tarry longer* time with them, he consented not;
ejrwtwvntwn t2065 V-PAP-GPM de; t1161 CONJ aujtw'n t846 P-GPM ejpi; t1909 PREP pleivona t4119 A-ASM crovnon t5550 N-ASM mei'nai t3306 V-AAN oujk t3756 PRT ejpevneusen, t1962 V-AAI-3S
21
But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.
ajlla; t235 CONJ ajpotaxavmeno? kai; t2532 CONJ eijpwvn, t2036 V-2AAP-NSM Pavlin t3825 ADV ajnakavmyw t344 V-FAI-1S pro;? t4314 PREP uJma'? t5209 P-2AP tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM qevlonto?, t2309 V-PAP-GSM ajnhvcqh t321 V-API-3S ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF #Efevsou: t2181 N-GSF
22
And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch.
kai; t2532 CONJ katelqw;n t2718 V-2AAP-NSM eij? t1519 PREP Kaisavreian, t2542 N-ASF ajnaba;? t305 V-2AAP-NSM kai; t2532 CONJ ajspasavmeno? t782 V-ADP-NSM th;n t3588 T-ASF ejkklhsivan, t1577 N-ASF katevbh t2597 V-2AAI-3S eij? t1519 PREP #Antiovceian, t490 N-ASF
23
And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
kai; t2532 CONJ poihvsa? t4160 V-AAP-NSM crovnon t5550 N-ASM tina; t5100 X-ASM ejxh'lqen, diercovmeno? t1330 V-PNP-NSM kaqexh'? th;n t3588 T-ASF Galatikh;n t1054 A-ASF cwvran t5561 N-ASF kai; t2532 CONJ Frugivan, t5435 N-ASF ejpisthrivzwn t1991 V-PAP-NSM pavnta? t3956 A-APM tou;? t3588 T-APM maqhtav?. t3101 N-APM
24
And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty* in the scriptures, came to Ephesus.
jIoudai'o? t2453 A-NSM dev t1161 CONJ ti? t5100 X-NSM #Apollw'? t625 N-NSM ojnovmati, t3686 N-DSN #Alexandreu;? tw'/ t3588 T-DSN gevnei, t1085 N-DSN ajnh;r t435 N-NSM lovgio?, t3052 A-NSM kathvnthsen t2658 V-AAI-3S eij? t1519 PREP ~efeson, t2181 N-ASF dunato;? t1415 A-NSM w^n t5607 V-PXP-NSM ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF grafai'?. t1124 N-DPF
25
This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.
ouJ'to? t3778 D-NSM h\n t2258 V-IXI-3S kathchmevno? t2727 V-RPP-NSM th;n t3588 T-ASF oJdo;n t3598 N-ASF tou' t3588 T-GSM kurivou, t2962 N-GSM kai; t2532 CONJ zevwn t2204 V-PAP-NSM tw'/ t3588 T-DSN pneuvmati t4151 N-DSN ejlavlei t2980 V-IAI-3S kai; t2532 CONJ ejdivdasken t1321 V-IAI-3S ajkribw'? t199 ADV ta; t3588 T-APN peri; t4012 PREP tou' t3588 T-GSM #Ihsou', t2424 N-GSM ejpistavmeno? t1987 V-PNP-NSM movnon t3440 ADV to; t3588 T-ASN bavptisma t908 N-ASN #Iwavnnou. t2491 N-GSM
26
And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly.
ouJ'tov? t3778 D-NSM te t5037 PRT h~rxato parrhsiavzesqai t3955 V-PNN ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF sunagwgh'/: t4864 N-DSF ajkouvsante? t191 V-AAP-NPM de; t1161 CONJ aujtou' t846 P-GSM Privskilla t4252 N-NSF kai; t2532 CONJ #Akuvla? t207 N-NSM proselavbonto t4355 V-2AMI-3P aujto;n t846 P-ASM kai; t2532 CONJ ajkribevsteron t199 ADV aujtw'/ t846 P-DSM ejxevqento th;n t3588 T-ASF oJdo;n t3598 N-ASF ?tou' t3588 T-GSM qeou'?. t2316 N-GSM
27
And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace:
boulomevnou t1014 V-PNP-GSM de; t1161 CONJ aujtou' t846 P-GSM dielqei'n t1330 V-2AAN eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF #Acai?an t882 N-ASF protreyavmenoi t4389 V-AMP-NPM oiJ t3588 T-NPM ajdelfoi; t80 N-NPM e~grayan t1125 V-AAI-3P toi'? t3588 T-DPM maqhtai'? t3101 N-DPM ajpodevxasqai aujtovn: t846 P-ASM oJ;? t3739 R-NSM paragenovmeno? t3854 V-2ADP-NSM sunebavleto t4820 V-2AMI-3S polu; t4183 A-ASN toi'? t3588 T-DPM pepisteukovsin t4100 V-RAP-DPM dia; t1223 PREP th'? t3588 T-GSF cavrito?: t5485 N-GSF
28
For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ.
eujtovnw? t2159 ADV ga;r t1063 CONJ toi'? t3588 T-DPM #Ioudaivoi? t2453 A-DPM diakathlevgceto t1246 V-INI-3S dhmosiva/ t1219 ADV ejpideiknu;? t1925 V-PAP-NSM dia; t1223 PREP tw'n t3588 T-GPF grafw'n t1124 N-GPF ei\nai t1511 V-PXN to;n t3588 T-ASM Xristo;n, t5547 N-ASM #Ihsou'n. t2424 N-ASM