Interlinear Bible - Acts 20:27-37

27 "For I did not shrink from declaring to you the whole purpose of God.
ouj PRT ga;r CONJ uJpesteilavmhn V-AMI-1S tou' T-GSM mh; PRT ajnaggei'lai V-AAN pa'san A-ASF th;n T-ASF boulh;n N-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM uJmi'n. P-2DP
28 "Be on guard for yourselves and for all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.
prosevcete V-PAM-2P eJautoi'? F-3DPM kai; CONJ panti; A-DSN tw'/ T-DSN poimnivw/, N-DSN ejn PREP wJ'/ R-DSN uJma'? P-2AP to; T-NSN pneu'ma N-NSN to; T-NSN a&gion A-NSN e~qeto V-2AMI-3S ejpiskovpou?, N-APM poimaivnein V-PAN th;n T-ASF ejkklhsivan N-ASF tou' T-GSM qeou', N-GSM hJ;n R-ASF periepoihvsato V-AMI-3S dia; PREP tou' T-GSM ai&mato? N-GSN tou' T-GSM ijdivou. A-GSM
29 "I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock;
ejgw; P-1NS oi\da V-RAI-1S o&ti CONJ eijseleuvsontai V-FDI-3P meta; PREP th;n T-ASF a~fixivn mou P-1GS luvkoi N-NPM barei'? A-NPM eij? PREP uJma'? P-2AP mh; PRT feidovmenoi V-PNP-NPM tou' T-GSN poimnivou, N-GSN
30 and from among your own selves men will arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
kai; CONJ ejx uJmw'n P-2GP aujtw'n P-GPF ajnasthvsontai V-FMI-3P a~ndre? N-NPM lalou'nte? V-PAP-NPM diestrammevna V-RPP-APN tou' T-GSM ajpospa'n V-PAN tou;? T-APM maqhta;? N-APM ojpivsw ADV aujtw'n. P-GPF
31 "Therefore be on the alert, remembering that night and day for a period of three years I did not cease to admonish each one with tears.
dio; CONJ grhgorei'te, V-PAM-2P mnhmoneuvonte? V-PAP-NPM o&ti CONJ trietivan N-ASF nuvkta N-ASF kai; CONJ hJmevran N-ASF oujk PRT ejpausavmhn V-AMI-1S meta; PREP dakruvwn N-GPN nouqetw'n V-PAP-NSM e&na N-ASM e&kaston. A-ASM
32 "And now I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.
kai; CONJ ta; T-APN nu'n ADV parativqemai V-PMI-1S uJma'? P-2AP tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM kai; CONJ tw'/ T-DSM lovgw/ N-DSM th'? T-GSF cavrito? N-GSF aujtou' P-GSM tw'/ T-DSM dunamevnw/ V-PNP-DSM oijkodomh'sai V-AAN kai; CONJ dou'nai V-2AAN th;n T-ASF klhronomivan N-ASF ejn PREP toi'? T-DPM hJgiasmevnoi? V-RPP-DPM pa'sin. A-DPM
33 "I have coveted no one's silver or gold or clothes.
ajrgurivou N-GSN h^ PRT crusivou N-GSN h^ PRT iJmatismou' N-GSM oujdeno;? A-GSM ejpequvmhsa: V-AAI-1S
34 "You yourselves know that these hands ministered to my own needs and to the men who were with me.
aujtoi; P-NPM ginwvskete V-PAI-2P o&ti CONJ tai'? T-DPF creivai? N-DPF mou P-1GS kai; CONJ toi'? T-DPM ou\sin V-PXP-DPM metj PREP ejmou' P-1GS uJphrevthsan V-AAI-3P aiJ T-NPF cei're? N-NPF auJ'tai. D-NPF
35 "In everything I showed you that by working hard in this manner you must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, that He Himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'"
pavnta A-APN uJpevdeixa uJmi'n P-2DP o&ti CONJ ou&tw? ADV kopiw'nta? V-PAP-APM dei' V-PQI-3S ajntilambavnesqai V-PNN tw'n T-GPM ajsqenouvntwn, V-PAP-GPM mnhmoneuvein V-PAN te PRT tw'n T-GPM lovgwn N-GPM tou' T-GSM kurivou N-GSM #Ihsou' N-GSM o&ti CONJ aujto;? P-NSM ei\pen, V-2AAI-3S Makavriovn A-NSN ejstin V-PXI-3S ma'llon ADV didovnai V-PAN h^ PRT lambavnein. V-PAN
36 When he had said these things, he knelt * down * and prayed with them all.
Kai; CONJ tau'ta D-APN eijpw;n V-2AAP-NSM qei;? V-2AAP-NSM ta; T-APN govnata N-APN aujtou' P-GSM su;n PREP pa'sin A-DPM aujtoi'? P-DPM proshuvxato.
37 And they began to weep aloud and embraced * * Paul, and repeatedly kissed him,
iJkano;? A-NSM de; CONJ klauqmo;? N-NSM ejgevneto V-2ADI-3S pavntwn, A-GPM kai; CONJ ejpipesovnte? V-2AAP-NPM ejpi; PREP to;n T-ASM travchlon N-ASM tou' T-GSM Pauvlou N-GSM katefivloun V-IAI-3P aujtovn, P-ASM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.