Interlinear Bible - Ephesians 5:3-14

3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
porneiva N-NSF de; CONJ kai; CONJ ajkaqarsiva N-NSF pa'sa A-NSF h^ PRT pleonexiva mhde; CONJ ojnomazevsqw V-PPM-3S ejn PREP uJmi'n, P-2DP kaqw;? ADV prevpei V-PQI-3S aJgivoi?, A-DPM
4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
kai; CONJ aijscrovth? N-NSF kai; CONJ mwrologiva N-NSF h^ PRT eujtrapeliva, N-NSF aJ; R-NPN oujk PRT ajnh'ken, V-IAI-3S ajlla; CONJ ma'llon ADV eujcaristiva. N-NSF
5 For this ye know*, that no* whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
tou'to D-NSN ga;r CONJ i~ste V-RAM-2P ginwvskonte? V-PAP-NPM o&ti CONJ pa'? A-NSM povrno? N-NSM h^ PRT ajkavqarto? A-NSM h^ PRT pleonevkth?, N-NSM o& R-NSN ejstin V-PXI-3S eijdwlolavtrh?, N-NSM oujk PRT e~cei V-PAI-3S klhronomivan N-ASF ejn PREP th'/ T-DSF basileiva/ N-DSF tou' T-GSM Xristou' N-GSM kai; CONJ qeou'. N-GSM
6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
Mhdei;? A-NSM uJma'? P-2AP ajpatavtw V-PAM-3S kenoi'? A-DPM lovgoi?, N-DPM dia; PREP tau'ta D-APN ga;r CONJ e~rcetai V-PNI-3S hJ T-NSF ojrgh; N-NSF tou' T-GSM qeou' N-GSM ejpi; PREP tou;? T-APM uiJou;? N-APM th'? T-GSF ajpeiqeiva?. N-GSF
7 Be not ye therefore partakers with them.
mh; PRT ou\n CONJ givnesqe V-PNM-2P summevtocoi A-NPM aujtw'n: P-GPM
8 For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
h\te V-IXI-2P gavr CONJ pote PRT skovto?, N-NSN nu'n ADV de; CONJ fw'? N-NSN ejn PREP kurivw/: N-DSM wJ? ADV tevkna N-NPN fwto;? N-GSN peripatei'te V-PAM-2P
9 (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
oJ T-NSM ga;r CONJ karpo;? N-NSM tou' T-GSN fwto;? N-GSN ejn PREP pavsh/ A-DSF ajgaqwsuvnh/ N-DSF kai; CONJ dikaiosuvnh/ N-DSF kai; CONJ ajlhqeiva/ N-DSF
10 Proving what is acceptable unto the Lord.
dokimavzonte? V-PAP-NPM tiv I-NSN ejstin V-PXI-3S eujavreston A-NSN tw'/ T-DSM kurivw/: N-DSM
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather* reprove them.
kai; CONJ mh; PRT sugkoinwnei'te V-PAM-2P toi'? T-DPN e~rgoi? N-DPN toi'? T-DPN ajkavrpoi? A-DPN tou' T-GSN skovtou?, N-GSN ma'llon ADV de; CONJ kai; CONJ ejlevgcete, V-PAM-2P
12 For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
ta; T-NPN ga;r CONJ krufh'/ ADV ginovmena V-PNP-APN uJpj PREP aujtw'n P-GPM aijscrovn A-NSN ejstin V-PXI-3S kai; CONJ levgein: V-PAN
13 But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
ta; T-APN de; CONJ pavnta A-APN ejlegcovmena V-PPP-NPN uJpo; PREP tou' T-GSN fwto;? N-GSN fanerou'tai, V-PPI-3S
14 Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
pa'n A-NSN ga;r CONJ to; T-NSN fanerouvmenon V-PPP-NSN fw'? N-NSN ejstin. V-PXI-3S dio; CONJ levgei, V-PAI-3S ~egeire, V-PAM-2S oJ T-NSM kaqeuvdwn, V-PAP-NSM kai; CONJ ajnavsta V-2AAM-2S-AP ejk PREP tw'n T-GPM nekrw'n, A-GPM kai; CONJ ejpifauvsei V-FAI-3S soi P-2DS oJ T-NSM Xristov?. N-NSM
The King James Version is in the public domain.