Interlinear Bible - Hebrews 9:9-19

9 which is a symbol for the present time. Accordingly both gifts and sacrifices are offered which cannot * make the worshiper perfect in conscience,
h&ti? R-NSF parabolh; N-NSF eij? PREP to;n T-ASM kairo;n N-ASM to;n T-ASM ejnesthkovta, V-RAP-ASM kaqj PREP hJ;n R-ASF dw'rav N-NPN te PRT kai; CONJ qusivai N-NPF prosfevrontai V-PPI-3P mh; PRT dunavmenai V-PNP-NPF kata; PREP suneivdhsin N-ASF teleiw'sai V-AAN to;n T-ASM latreuvonta, V-PAP-ASM
10 since they relate only to food and drink and various washings, regulations for the body imposed until a time of reformation.
movnon ADV ejpi; PREP brwvmasin N-DPN kai; CONJ povmasin N-DPN kai; CONJ diafovroi? A-DPM baptismoi'?, N-DPM dikaiwvmata N-NPN sarko;? N-GSF mevcri ADV kairou' N-GSM diorqwvsew? N-GSF ejpikeivmena. V-PNP-NPN
11 But when Christ appeared as a high priest of the good things to come, He entered through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation;
Xristo;? N-NSM de; CONJ paragenovmeno? V-2ADP-NSM ajrciereu;? N-NSM tw'n T-GPN genomevnwn V-2ADP-GPN ajgaqw'n A-GPN dia; PREP th'? T-GSF meivzono? A-GSF kai; CONJ teleiotevra? A-GSF skhnh'? N-GSF ouj PRT ceiropoihvtou, A-GSF tou'tj D-NSN e~stin V-PXI-3S ouj PRT tauvth? D-GSF th'? T-GSF ktivsew?, N-GSF
12 and not through the blood of goats and calves, but through His own blood, He entered the holy place once for all, having obtained eternal redemption.
oujde; ADV dij PREP ai&mato? N-GSN travgwn N-GPM kai; CONJ movscwn N-GPM dia; PREP de; CONJ tou' T-GSN ijdivou A-GSM ai&mato?, N-GSN eijsh'lqen V-2AAI-3S ejfavpax eij? PREP ta; T-APN a&gia, A-APN aijwnivan A-ASF luvtrwsin N-ASF euJravmeno?. V-2AMP-NSM
13 For if the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled sanctify for the cleansing of the flesh,
eij COND ga;r CONJ to; T-NSN aiJ'ma N-NSN travgwn N-GPM kai; CONJ tauvrwn N-GMP kai; CONJ spodo;? N-NSF damavlew? N-GSF rJantivzousa V-PAP-NSF tou;? T-APM kekoinwmevnou? V-RPP-APM aJgiavzei V-PAI-3S pro;? PREP th;n T-ASF th'? T-GSF sarko;? N-GSF kaqarovthta, N-ASF
14 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
povsw/ Q-DSN ma'llon ADV to; T-ASN aiJ'ma N-NSN tou' T-GSM Xristou', N-GSM oJ;? R-NSM dia; PREP pneuvmato? N-GSN aijwnivou A-GSN eJauto;n F-3ASM proshvnegken V-AAI-3S a~mwmon A-ASM tw'/ T-DSM qew'/, N-DSM kaqariei' V-FAI-3S-ATT th;n T-ASF suneivdhsin N-ASF hJmw'n P-1GP ajpo; PREP nekrw'n A-GPN e~rgwn N-GPN eij? PREP to; T-ASN latreuvein V-PAN qew'/ N-DSM zw'nti. V-PAP-DSM
15 For this reason He is the mediator of a new covenant, so that, since a death has taken place for the redemption of the transgressions that were committed under the first covenant, those who have been called may receive the promise of the eternal inheritance.
Kai; CONJ dia; PREP tou'to D-ASN diaqhvkh? N-GSF kainh'? A-GSF mesivth? N-NSM ejstivn, V-PXI-3S o&pw? ADV qanavtou N-GSM genomevnou V-2ADP-GSM eij? PREP ajpoluvtrwsin N-ASF tw'n T-GPF ejpi; PREP th'/ T-DSF prwvth/ A-DSF diaqhvkh/ N-DSF parabavsewn N-GPF th;n T-ASF ejpaggelivan N-ASF lavbwsin V-2AAS-3P oiJ T-NPM keklhmevnoi V-RPP-NPM th'? T-GSF aijwnivou A-GSF klhronomiva?. N-GSF
16 For where a covenant is, there must of necessity be the death of the one who made it.
o&pou ADV ga;r CONJ diaqhvkh, N-NSF qavnaton N-ASM ajnavgkh N-NSF fevresqai V-PPN tou' T-GSM diaqemevnou: V-2AMP-GSM
17 For a covenant is valid only when men are dead, for it is never in force while the one who made it lives.
diaqhvkh N-NSF ga;r CONJ ejpi; PREP nekroi'? A-DPM bebaiva, A-NSF ejpei; CONJ mhvpote ADV ijscuvei V-PAI-3S o&te ADV zh'/ V-PAI-3S oJ T-NSM diaqevmeno?. V-2AMP-NSM
18 Therefore even the first covenant was not inaugurated without blood.
o&qen ADV oujde; ADV hJ T-NSF prwvth A-NSF cwri;? ADV ai&mato? N-GSN ejgkekaivnistai: V-RPI-3S
19 For when every commandment had been spoken by Moses to all the people according to the Law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
lalhqeivsh? V-APP-GSF ga;r CONJ pavsh? A-GSF ejntolh'? N-GSF kata; PREP to;n T-ASM novmon N-ASM uJpo; PREP Mwu>sevw? N-GSM panti; A-DSM tw'/ T-DSM law'/, N-DSM labw;n V-2AAP-NSM to; T-ASN aiJ'ma N-ASN tw'n T-GPM movscwn N-GPM ?kai; CONJ tw'n T-GPM travgwn? N-GPM meta; PREP u&dato? N-GSN kai; CONJ ejrivou N-GSN kokkivnou A-GSN kai; CONJ uJsswvpou N-GSM aujtov P-ASN te PRT to; T-ASN biblivon N-ASN kai; CONJ pavnta A-ASM to;n T-ASM lao;n N-ASM ejravntisen,
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.