Interlinear Bible - Luke 11:21-31

21 "When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are undisturbed *.
o&tan CONJ oJ T-NSM ijscuro;? kaqwplismevno? fulavssh/ th;n T-ASF eJautou' F-3GSM aujlhvn, N-ASF ejn PREP eijrhvnh/ N-NSF ejsti;n V-PXI-3S ta; T-APN uJpavrconta V-PAP-APN aujtou': P-GSM
22 "But when someone stronger than he attacks him and overpowers him, he takes away from him all his armor on which he had relied and distributes his plunder.
ejpa;n CONJ de; CONJ ijscurovtero? A-NSM aujtou' P-GSM ejpelqw;n nikhvsh/ aujtovn, P-ASM th;n T-ASF panoplivan aujtou' P-GSM ai~rei V-PAI-3S ejfj PREP hJ'/ T-NSF ejpepoivqei, kai; CONJ ta; T-APN sku'la aujtou' P-GSM diadivdwsin.
23 "He who is not with Me is against Me; and he who does not gather with Me, scatters.
oJ T-NSM mh; PRT w^n R-GPM metj PREP ejmou' P-1GS katj PREP ejmou' P-1GS ejstin, V-PXI-3S kai; CONJ oJ T-NSM mh; PRT sunavgwn V-PAP-NSM metj PREP ejmou' P-1GS skorpivzei. V-PAI-3S
24 "When the unclean spirit goes out of a man, it passes through waterless places seeking rest, and not finding any, it says, 'I will return to my house from which I came.'
&otan CONJ to; T-ASN ajkavqarton A-ASN pneu'ma N-NSN ejxevlqh/ ajpo; PREP tou' T-GSM ajnqrwvpou, N-GSM dievrcetai V-PNI-3S dij PREP ajnuvdrwn A-GPM tovpwn N-GPM zhtou'n V-PAP-NSN ajnavpausin, N-ASF kai; CONJ mh; PRT euJrivskon, ?tovte? ADV levgei, V-PAI-3S JUpostrevyw eij? PREP to;n T-ASM oi\kovn N-ASM mou P-1GS o&qen ADV ejxh'lqon:
25 "And when it comes, it finds it swept and put in order.
kai; CONJ ejlqo;n V-2AAP-NSN euJrivskei V-PAI-3S sesarwmevnon V-RPP-ASM kai; CONJ kekosmhmevnon. V-RPP-ASM
26 "Then it goes and takes along seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there; and the last state of that man becomes worse than the first."
tovte ADV poreuvetai V-PNI-3S kai; CONJ paralambavnei V-PAI-3S e&tera A-APN pneuvmata N-NPN ponhrovtera A-APN eJautou' F-3GSM eJptav, N-NUI kai; CONJ eijselqovnta V-2AAP-NPN katoikei' V-PAI-3S ejkei', ADV kai; CONJ givnetai V-PNI-3S ta; T-APN e~scata A-NPN tou' T-GSN ajnqrwvpou N-GSM ejkeivnou D-GSM ceivrona A-NPN tw'n T-GPM prwvtwn. A-GPM
27 While Jesus was saying these things, one of the women in the crowd raised her voice and said to Him, "Blessed is the womb that bore You and the breasts at which You nursed."
jEgevneto V-2ADI-3S de; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSM levgein V-PAN aujto;n P-ASM tau'ta D-APN ejpavrasav ti? X-NSM fwnh;n N-ASF gunh; N-NSF ejk PREP tou' T-GSM o~clou N-GSM ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM Makariva A-NSF hJ PRT koiliva N-DSF hJ PRT bastavsasav se P-2AS kai; CONJ mastoi; ouJ;? R-APM ejqhvlasa?.
28 But He said, "On the contrary *, blessed are those who hear the word of God and observe it."
aujto;? P-NSM de; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S Menou'n makavrioi A-NPM oiJ T-NPM ajkouvonte? V-PAP-NPM to;n T-ASM lovgon N-ASM tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ fulavssonte?. V-PAP-NPM
29 As the crowds were increasing, He began to say, "This generation is a wicked generation; it seeks for a sign, and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah.
Tw'n T-GPM de; CONJ o~clwn ejpaqroizomevnwn h~rxato levgein, V-PAN JH PRT genea; N-VSF au&th P-DSF genea; N-VSF ponhrav A-NPN ejstin: V-PXI-3S shmei'on N-NSN zhtei', V-PAI-3S kai; CONJ shmei'on N-NSN ouj PRT doqhvsetai V-FPI-3S aujth'/ P-DSF eij COND mh; PRT to; T-ASN shmei'on N-NSN #Iwna'. N-GSM
30 "For just as Jonah became a sign to the Ninevites, so will the Son of Man be to this generation.
kaqw;? ADV ga;r CONJ ejgevneto V-2ADI-3S #Iwna'? N-NSM toi'? T-DPM Nineuivtai? shmei'on, N-NSN ou&tw? ADV e~stai V-FXI-3S kai; CONJ oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM th'/ T-DSF genea'/ N-VSF tauvth/. D-DSF
31 "The Queen of the South will rise up with the men of this generation at the judgment and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, something greater than Solomon is here.
basivlissa N-NSF novtou N-GSM ejgerqhvsetai V-FPI-3S ejn PREP th'/ T-DSF krivsei N-DSF meta; PREP tw'n T-GPM ajndrw'n th'? T-GSF genea'? N-GSF tauvth? D-GSF kai; CONJ katakrinei' V-FAI-3S aujtouv?: P-APM o&ti CONJ h\lqen V-2AAI-3S ejk PREP tw'n T-GPM peravtwn N-GPN th'? T-GSF gh'? N-GSF ajkou'sai V-AAN th;n T-ASF sofivan N-ASF Solomw'no?, N-GSM kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S plei'on A-NSN Solomw'no? N-GSM wJ'de. ADV
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.