Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Luke 17:20-37 - Interlinear Bible

Search
20 Now having been questioned by the Pharisees as to when the kingdom of God was coming, He answered them and said, "The kingdom of God is not coming with signs to be observed;
jEperwthqei;? de; {CONJ} uJpo; {PREP} tw'n {T-GPF} Farisaivwn {N-GPM} povte {PRT} e~rcetai {V-PNI-3S} hJ {T-NSF} basileiva {N-DSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} ajpekrivqh {V-ADI-3S} aujtoi'? {P-DPM} kai; {CONJ} ei\pen, {V-2AAI-3S} Oujk {PRT} e~rcetai {V-PNI-3S} hJ {T-NSF} basileiva {N-DSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} meta; {PREP} parathrhvsew?,
21 nor will they say, 'Look, here it is!' or, 'There it is!' For behold, the kingdom of God is in your midst."
oujde; {ADV} ejrou'sin, {V-FAI-3P} #Idou; {V-2AAM-2S} wJ'de: {ADV} h~, {T-NSF} #Ekei': {ADV} ijdou; {V-2AAM-2S} ga;r {CONJ} hJ {T-NSF} basileiva {N-DSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} ejnto;? {ADV} uJmw'n {P-2GP} ejstin. {V-PXI-3S}

Second Coming Foretold

22 And He said to the disciples, " The days will come when you will long to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
Ei\pen {V-2AAI-3S} de; {CONJ} pro;? {PREP} tou;? {T-APM} maqhtav?, {N-APM} #Eleuvsontai {V-FDI-3P} hJmevrai {N-NPF} o&te {ADV} ejpiqumhvsete mivan {N-ASF} tw'n {T-GPF} hJmerw'n {N-GPF} tou' {T-GSM} uiJou' {N-GSM} tou' {T-GSM} ajnqrwvpou {N-GSM} ijdei'n {V-2AAN} kai; {CONJ} oujk {PRT} o~yesqe. {V-FDI-2P}
23 " They will say to you, 'Look there! Look here!' Do not go away, and do not run after them.
kai; {CONJ} ejrou'sin {V-FAI-3P} uJmi'n, {P-2DP} #Idou; {V-2AAM-2S} ejkei': {ADV} ?h~,? {T-NSF} #Idou; {V-2AAM-2S} wJ'de: {ADV} mh; {PRT} ajpevlqhte {V-2AAS-2P} mhde; {CONJ} diwvxhte.
24 " For just like the lightning, when it flashes out of one part of the sky, shines to the other part of the sky, so will the Son of Man be in His day.
w&sper {ADV} ga;r {CONJ} hJ {T-NSF} ajstraph; {N-NSF} ajstravptousa ejk {PREP} th'? {T-GSF} uJpo; {PREP} to;n {T-ASM} oujrano;n {N-ASM} eij? {PREP} th;n {T-ASF} uJpj {PREP} oujrano;n {N-ASM} lavmpei, {V-PAI-3S} ou&tw? {ADV} e~stai {V-FXI-3S} oJ {T-NSM} uiJo;? {N-NSM} tou' {T-GSN} ajnqrwvpou {N-GSM} ?ejn {PREP} th'/ {T-DSF} hJmevra/ {N-DSF} aujtou'?. {P-GSM}
prw'ton {ADV} de; {CONJ} dei' {V-PQI-3S} aujto;n {P-ASM} polla; {A-APN} paqei'n {V-2AAN} kai; {CONJ} ajpodokimasqh'nai {V-APN} ajpo; {PREP} th'? {T-GSF} genea'? {N-GSF} tauvth?. {D-GSF}
26 " And just as it happened in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man:
kai; {CONJ} kaqw;? {ADV} ejgevneto {V-2ADI-3S} ejn {PREP} tai'? {T-DPF} hJmevrai? {N-DPF} Nw'e, {N-PRI} ou&tw? {ADV} e~stai {V-FXI-3S} kai; {CONJ} ejn {PREP} tai'? {T-DPF} hJmevrai? {N-DPF} tou' {T-GSN} uiJou' {N-GSM} tou' {T-GSN} ajnqrwvpou: {N-GSM}
27 they were eating, they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage, until the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.
h~sqion, {V-IAI-3P} e~pinon, ejgavmoun, ejgamivzonto, a~cri {PREP} hJ'? {R-GSF} hJmevra? {N-APF} eijsh'lqen {V-2AAI-3S} Nw'e {N-PRI} eij? {PREP} th;n {T-ASF} kibwtovn, {N-ASF} kai; {CONJ} h\lqen {V-2AAI-3S} oJ {T-NSM} kataklusmo;? {N-NSM} kai; {CONJ} ajpwvlesen {V-AAI-3S} pavnta?. {A-APM}
28 " It was the same as happened in the days of Lot: they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;
oJmoivw? {ADV} kaqw;? {ADV} ejgevneto {V-2ADI-3S} ejn {PREP} tai'? {T-DPF} hJmevrai? {N-DPF} Lwvt: h~sqion, {V-IAI-3P} e~pinon, hjgovrazon, ejpwvloun, ejfuvteuon, wj/kodovmoun:
29 but on the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.
hJ'/ {T-NSF} de; {CONJ} hJmevra/ {N-DSF} ejxh'lqen Lw;t ajpo; {PREP} Sodovmwn, {N-GPN} e~brexen pu'r {N-ASN} kai; {CONJ} qei'on ajpj {PREP} oujranou' {N-GSM} kai; {CONJ} ajpwvlesen {V-AAI-3S} pavnta?. {A-APM}
30 "It will be just the same on the day that the Son of Man is revealed.
kata; {PREP} ta; {T-APN} aujta; {P-APN} e~stai {V-FXI-3S} hJ'/ {T-NSF} hJmevra/ {N-DSF} oJ {T-NSM} uiJo;? {N-NSM} tou' {T-GSM} ajnqrwvpou {N-GSM} ajpokaluvptetai.
31 "On that day, the one who is on the housetop and whose goods are in the house must not go down to take them out; and likewise the one who is in the field must not turn back *.
ejn {PREP} ejkeivnh/ {D-DSF} th'/ {T-DSF} hJmevra/ {N-DSF} oJ;? {R-NSM} e~stai {V-FXI-3S} ejpi; {PREP} tou' {T-GSM} dwvmato? {N-GSN} kai; {CONJ} ta; {T-APN} skeuvh {N-APN} aujtou' {P-GSM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} oijkiva/, {N-DSF} mh; {PRT} katabavtw {V-2AAM-3S} a\rai {V-AAN} aujtav, {P-APN} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} ejn {PREP} ajgrw'/ {N-DSM} oJmoivw? {ADV} mh; {PRT} ejpistreyavtw {V-AAM-3S} eij? {PREP} ta; {T-APN} ojpivsw. {ADV}
mnhmoneuvete {V-PAI-2P} th'? {T-GSF} gunaiko;? {N-GSF} Lwvt.
33 " Whoever * seeks to keep his life will lose it, and whoever * loses his life will preserve it.
oJ;? {R-NSM} eja;n {COND} zhthvsh/ th;n {T-ASF} yuch;n {N-ASF} aujtou' {P-GSM} peripoihvsasqai ajpolevsei {V-FAI-3S} aujthvn, {P-ASF} oJ;? {R-NSM} dj {CONJ} a^n {PRT} ajpolevsh/ {V-AAS-3S} zw/ogonhvsei aujthvn. {P-ASF}
34 "I tell you, on that night there will be two in one bed; one will be taken and the other will be left.
levgw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} tauvth/ {D-DSF} th'/ {T-DSF} nukti; {N-DSF} e~sontai {V-FXI-3P} duvo {N-NUI} ejpi; {PREP} klivnh? {N-GSF} mia'?, oJ {T-NSM} eiJ'? {PREP} paralhmfqhvsetai kai; {CONJ} oJ {T-NSM} e&tero? {A-NSM} ajfeqhvsetai: {V-FPI-3S}
35 " There will be two women grinding at the same place; one will be taken and the other will be left.
e~sontai {V-FXI-3P} duvo {N-NUI} ajlhvqousai {V-PAP-NPF} ejpi; {PREP} to; {T-ASN} aujtov, {P-ASN} hJ {T-NSF} miva {N-DSF} paralhmfqhvsetai hJ {T-NSF} de; {CONJ} eJtevra {A-APN} ajfeqhvsetai. {V-FPI-3S}
36 [ " Two men will be in the field; one will be taken and the other will be left." ]
37 And answering they said to Him, "Where, Lord?" And He said to them, " Where the body is, there also the vultures will be gathered."
kai; {CONJ} ajpokriqevnte? {V-AOP-NPM} levgousin {V-PAI-3P} aujtw'/, {P-DSM} Pou', {PRT} kuvrie; {N-VSM} oJ {T-NSM} de; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'?, {P-DPN} &opou {ADV} to; {T-NSN} sw'ma, {N-ASN} ejkei' {ADV} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} ajetoi; {N-NPM} ejpisunacqhvsontai.