Luke 7:19-29 - Interlinear Bible

Search
19 Summoning two of his disciples, John sent them to the Lord, saying, "Are You the Expected One, or do we look for someone else?"
e~pemyen {V-AAI-3S} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} kuvrion {N-ASM} levgwn, {V-PAP-NSM} Su; {P-2NS} ei\ {V-PXI-2S} oJ {T-NSM} ejrcovmeno? {V-PNP-NSM} h^ {PRT} a~llon {A-ASM} prosdokw'men; {V-PAS-1P}
20 When the men came to Him, they said, "John the Baptist has sent us to You, to ask, 'Are You the Expected One, or do we look for someone else?' "
paragenovmenoi {V-2ADP-NPM} de; {CONJ} pro;? {PREP} aujto;n {P-ASM} oiJ {T-NPM} a~ndre? {N-NPM} ei\pan, {V-2AAI-3P} #Iwavnnh? {N-NSM} oJ {T-NSM} baptisth;? {N-NSM} ajpevsteilen {V-AAI-3S} hJma'? {P-1AP} pro;? {PREP} se; {P-2AS} levgwn, {V-PAP-NSM} Su; {P-2NS} ei\ {V-PXI-2S} oJ {T-NSM} ejrcovmeno? {V-PNP-NSM} h^ {PRT} a~llon {A-ASM} prosdokw'men; {V-PAS-1P} {V-PAI-1P}
21 At that very time He cured many people of diseases and afflictions and evil spirits; and He gave sight to many who were blind.
ejn {PREP} ejkeivnh/ {D-DSF} th'/ {T-DSF} w&ra/ {N-DSF} ejqeravpeusen {V-AAI-3S} pollou;? {A-APM} ajpo; {PREP} novswn {N-GPF} kai; {CONJ} mastivgwn {N-GPF} kai; {CONJ} pneumavtwn {N-GPN} ponhrw'n, {A-GPN} kai; {CONJ} tufloi'? {A-DPM} polloi'? {A-DPM} ejcarivsato {V-ADI-3S} blevpein. {V-PAN}
22 And He answered and said to them, "Go and report to John what you have seen and heard: the BLIND RECEIVE SIGHT, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM.
kai; {CONJ} ajpokriqei;? {V-AOP-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} Poreuqevnte? {V-AOP-NPM} ajpaggeivlate {V-AAM-2P} #Iwavnnh/ {N-DSM} aJ; {R-APN} ei~dete {V-2AAI-2P} kai; {CONJ} hjkouvsate: {V-AAI-2P} tufloi; {A-NPM} ajnablevpousin, {V-PAI-3P} cwloi; {A-NPM} peripatou'sin, {V-PAI-3P} leproi; {A-NPM} kaqarivzontai {V-PPI-3P} kai; {CONJ} kwfoi; {A-NPM} ajkouvousin, {V-PAI-3P} nekroi; {A-NPM} ejgeivrontai, {V-PPI-3P} ptwcoi; {A-NPM} eujaggelivzontai: {V-PPI-3P}
23 "Blessed is he who does not take offense at Me."
kai; {CONJ} makavriov? {A-NSM} ejstin {V-PXI-3S} oJ;? {R-NSM} eja;n {COND} mh; {PRT} skandalisqh'/ {V-APS-3S} ejn {PREP} ejmoiv. {P-1DS}
24 When the messengers of John had left, He began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
jApelqovntwn {V-2AAP-GPM} de; {CONJ} tw'n {T-GPM} ajggevlwn {N-GPM} #Iwavnnou {N-GSM} h~rxato levgein {V-PAN} pro;? {PREP} tou;? {T-APM} o~clou? {N-APM} peri; {PREP} #Iwavnnou, {N-GSM} Tiv {I-ASN} ejxhvlqate eij? {PREP} th;n {T-ASF} e~rhmon {A-ASF} qeavsasqai; {V-ADN} kavlamon {N-ASM} uJpo; {PREP} ajnevmou {N-GSM} saleuovmenon; {V-PPP-ASM}
25 " But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who are splendidly clothed and live in luxury are found in royal palaces!
ajlla; {CONJ} tiv {I-ASN} ejxhvlqate ijdei'n; {V-2AAN} a~nqrwpon {N-ASM} ejn {PREP} malakoi'? {A-DPN} iJmativoi? {N-DPN} hjmfiesmevnon; {V-RPP-ASM} ijdou; {V-2AAM-2S} oiJ {T-NPM} ejn {PREP} iJmatismw'/ {N-DSM} ejndovxw/ kai; {CONJ} trufh'/ {N-DSF} uJpavrconte? {V-PAP-NPM} ejn {PREP} toi'? {T-DPM} basileivoi? {A-DPM} eijsivn. {V-PXI-3P}
26 "But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and one who is more than a prophet.
ajlla; {CONJ} tiv {I-ASN} ejxhvlqate ijdei'n; {V-2AAN} profhvthn; {N-ASM} naiv, {PRT} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} kai; {CONJ} perissovteron {A-ASM} profhvtou. {N-GSM}
27 "This is the one about whom it is written, ' BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY BEFORE YOU.'
ouJ'tov? {D-NSM} ejstin {V-PXI-3S} peri; {PREP} ouJ' {R-GSM} gevgraptai, {V-RPI-3S} #Idou; {V-2AAM-2S} ajpostevllw {V-PAI-1S} to;n {T-ASM} a~ggelovn {N-ASM} mou {P-1GS} pro; {PREP} proswvpou {N-GSN} sou, {P-2GS} oJ;? {R-NSM} kataskeuavsei {V-FAI-3S} th;n {T-ASF} oJdovn {N-ASF} sou {P-2GS} e~mprosqevn {PREP} sou. {P-2GS}
28 "I say to you, among those born of women there is no one greater than John; yet he who is least in the kingdom of God is greater than he."
levgw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} meivzwn {A-NSM} ejn {PREP} gennhtoi'? {A-DPM} gunaikw'n {N-GPF} #Iwavnnou {N-GSM} oujdeiv? {A-NSF} ejstin: {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} de; {CONJ} mikrovtero? {A-NSM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} basileiva/ {N-DSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} meivzwn {A-NSM} aujtou' {P-GSM} ejstin. {V-PXI-3S}
29 When all the people and the tax collectors heard this, they acknowledged God's justice, having been baptized with the baptism of John.
{*kai;} {CONJ} pa'? {A-NSM} oJ {T-NSM} lao;? {N-NSM} ajkouvsa? {V-AAP-NSM} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} telw'nai {N-NPM} ejdikaivwsan {V-AAI-3P} to;n {T-ASM} qeovn, {N-ASM} baptisqevnte? {V-APP-NPM} to; {T-ASN} bavptisma {N-ASN} #Iwavnnou: {N-GSM}