Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Mark 2:11-21 - Interlinear Bible

Search
11 I say unto thee, Arise , and take up thy bed, and go thy way into thine house.
Soi; {P-2DS} levgw, {V-PAI-1S} e~geire {V-PAM-2S} a\ron {V-AAM-2S} to;n {T-ASM} kravbattovn {N-ASM} sou {P-2GS} kai; {CONJ} u&page {V-PAM-2S} eij? {PREP} to;n {T-ASM} oi\kovn {N-ASM} sou. {P-2GS}
12 And immediately he arose , took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed , and glorified God, saying * , We never saw it on this fashion.
kai; {CONJ} hjgevrqh {V-API-3S} kai; {CONJ} eujqu;? {ADV} a~ra? {V-AAP-NSM} to;n {T-ASM} kravbatton {N-ASM} ejxh'lqen e~mprosqen {PREP} pavntwn, {A-GPM} w&ste {CONJ} ejxivstasqai pavnta? {A-APM} kai; {CONJ} doxavzein to;n {T-ASM} qeo;n {N-ASM} levgonta? {V-PAP-APM} o&ti {CONJ} Ou&tw? {ADV} oujdevpote {ADV} ei~domen. {V-2AAI-1P}
Kai; {CONJ} ejxh'lqen pavlin {ADV} para; {PREP} th;n {T-ASF} qavlassan: {N-ASF} kai; {CONJ} pa'? {A-NSM} oJ {T-NSM} o~clo? {N-NSM} h~rceto {V-INI-3S} pro;? {PREP} aujtovn, {P-ASM} kai; {CONJ} ejdivdasken {V-IAI-3S} aujtouv?. {P-APM}
14 And as he passed by , he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.
kai; {CONJ} paravgwn {V-PAP-NSM} ei\den {V-2AAI-3S} Leui;n {N-ASM} to;n {T-ASM} tou' {T-GSM} JAlfaivou {N-GSM} kaqhvmenon {V-PNP-ASM} ejpi; {PREP} to; {T-ASN} telwvnion, {N-ASN} kai; {CONJ} levgei {V-PAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} #Akolouvqei {V-PAM-2S} moi. {P-1DS} kai; {CONJ} ajnasta;? {V-2AAP-NSM} hjkolouvqhsen {V-AAI-3S} aujtw'/. {P-DSM}
Kai; {CONJ} givnetai {V-PNI-3S} katakei'sqai {V-PNN} aujto;n {P-ASM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} oijkiva/ {N-DSF} aujtou', {P-GSM} kai; {CONJ} polloi; {A-NPM} telw'nai {N-NPM} kai; {CONJ} aJmartwloi; {A-NPM} sunanevkeinto {V-INI-3P} tw'/ {T-DSM} #Ihsou' {N-DSM} kai; {CONJ} toi'? {T-DPM} maqhtai'? {N-DPM} aujtou': {P-GSM} h\san {V-IXI-3P} ga;r {CONJ} polloi; {A-NPM} kai; {CONJ} hjkolouvqoun {V-IAI-3P} aujtw'/. {P-DSM}
kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} grammatei'? {N-NPM} tw'n {T-GPM} Farisaivwn {N-GPM} ijdovnte? {V-2AAP-NPM} o&ti {CONJ} ejsqivei {V-PAI-3S} meta; {PREP} tw'n {T-GPM} aJmartwlw'n {A-GPM} kai; {CONJ} telwnw'n {N-GPM} e~legon {V-IAI-3P} toi'? {T-DPM} maqhtai'? {N-DPM} aujtou', {P-GSM} &oti {CONJ} meta; {PREP} tw'n {T-GPM} telwnw'n {N-GPM} kai; {CONJ} aJmartwlw'n {A-GPM} ejsqivei; {V-PAI-3S}
17 When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
kai; {CONJ} ajkouvsa? {V-AAP-NSM} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} levgei {V-PAI-3S} aujtoi'? {P-DPM} ?o&ti? {CONJ} Ouj {PRT} creivan {N-ASF} e~cousin {V-PAI-3P} oiJ {T-NPM} ijscuvonte? {V-PAP-NPM} ijatrou' {N-GSM} ajll# {CONJ} oiJ {T-NPM} kakw'? {ADV} e~conte?: {V-PAP-NPM} oujk {PRT} h\lqon {V-2AAI-1S} kalevsai {V-AAN} dikaivou? {A-APM} ajlla; {CONJ} aJmartwlouv?. {A-APM}
18 And the disciples of John and of the Pharisees used to fast : and they come and say unto him, Why do * the disciples of John and of the Pharisees fast , but thy disciples fast not?
Kai; {CONJ} h\san {V-IXI-3P} oiJ {T-NPM} maqhtai; {N-NPM} #Iwavnnou {N-GSM} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} Farisai'oi {N-NPM} nhsteuvonte?. {V-PAP-NPM} kai; {CONJ} e~rcontai {V-PNI-3P} kai; {CONJ} levgousin {V-PAI-3P} aujtw'/, {P-DSM} Dia; {PREP} tiv {I-ASN} oiJ {T-NPM} maqhtai; {N-NPM} #Iwavnnou {N-GSM} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} maqhtai; {N-NPM} tw'n {T-GPM} Farisaivwn {N-GPM} nhsteuvousin, {V-PAI-3P} oiJ {T-NPM} de; {CONJ} soi; {S-2NPM} maqhtai; {N-NPM} ouj {PRT} nhsteuvousin; {V-PAI-3P}
kai; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'? {P-DPM} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} Mh; {PRT} duvnantai {V-PNI-3P} oiJ {T-NPM} uiJoi; {N-NPM} tou' {T-GSM} numfw'no? {N-GSM} ejn {PREP} wJ'/ {R-DSM} oJ {T-NSM} numfivo? {N-NSM} metj {PREP} aujtw'n {P-GPM} ejstin {V-PXI-3S} nhsteuvein; {V-PAN} o&son {K-ASM} crovnon {N-ASM} e~cousin {V-PAI-3P} to;n {T-ASM} numfivon {N-ASM} metj {PREP} aujtw'n {P-GPM} ouj {PRT} duvnantai {V-PNI-3P} nhsteuvein: {V-PAN}
20 But the days will come , when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
ejleuvsontai {V-FDI-3P} de; {CONJ} hJmevrai {N-NPF} o&tan {CONJ} ajparqh'/ {V-APS-3S} ajpj {PREP} aujtw'n {P-GPM} oJ {T-NSM} numfivo?, {N-NSM} kai; {CONJ} tovte {ADV} nhsteuvsousin {V-FAI-3P} ejn {PREP} ejkeivnh/ {D-DSF} th'/ {T-DSF} hJmevra/. {N-DSF}
21 No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
oujdei;? {A-NSF} ejpivblhma {N-ASN} rJavkou? {N-GSN} ajgnavfou {A-GSN} ejpiravptei {V-PAI-3S} ejpi; {PREP} iJmavtion {N-ASN} palaiovn: {A-ASN} eij {COND} de; {CONJ} mhv, {PRT} ai~rei {V-PAI-3S} to; {T-ASN} plhvrwma {N-NSN} ajpj {PREP} aujtou' {P-GSN} to; {T-ASN} kaino;n {A-ASN} tou' {T-GSN} palaiou', {A-GSN} kai; {CONJ} cei'ron {A-NSN} scivsma {N-NSN} givnetai. {V-PNI-3S}