Interlinear Bible - Mark 2:18-28

18 And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do* the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
Kai; CONJ h\san V-IXI-3P oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM #Iwavnnou N-GSM kai; CONJ oiJ T-NPM Farisai'oi N-NPM nhsteuvonte?. V-PAP-NPM kai; CONJ e~rcontai V-PNI-3P kai; CONJ levgousin V-PAI-3P aujtw'/, P-DSM Dia; PREP tiv I-ASN oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM #Iwavnnou N-GSM kai; CONJ oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM tw'n T-GPM Farisaivwn N-GPM nhsteuvousin, V-PAI-3P oiJ T-NPM de; CONJ soi; S-2NPM maqhtai; N-NPM ouj PRT nhsteuvousin; V-PAI-3P
19 And Jesus said unto them*,Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot* fast.
kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'? P-DPM oJ T-NSM #Ihsou'?, N-NSM Mh; PRT duvnantai V-PNI-3P oiJ T-NPM uiJoi; N-NPM tou' T-GSM numfw'no? N-GSM ejn PREP wJ'/ R-DSM oJ T-NSM numfivo? N-NSM metj PREP aujtw'n P-GPM ejstin V-PXI-3S nhsteuvein; V-PAN o&son K-ASM crovnon N-ASM e~cousin V-PAI-3P to;n T-ASM numfivon N-ASM metj PREP aujtw'n P-GPM ouj PRT duvnantai V-PNI-3P nhsteuvein: V-PAN
20 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
ejleuvsontai V-FDI-3P de; CONJ hJmevrai N-NPF o&tan CONJ ajparqh'/ V-APS-3S ajpj PREP aujtw'n P-GPM oJ T-NSM numfivo?, N-NSM kai; CONJ tovte ADV nhsteuvsousin V-FAI-3P ejn PREP ejkeivnh/ D-DSF th'/ T-DSF hJmevra/. N-DSF
21 No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
oujdei;? A-NSF ejpivblhma N-ASN rJavkou? N-GSN ajgnavfou A-GSN ejpiravptei V-PAI-3S ejpi; PREP iJmavtion N-ASN palaiovn: A-ASN eij COND de; CONJ mhv, PRT ai~rei V-PAI-3S to; T-ASN plhvrwma N-NSN ajpj PREP aujtou' P-GSN to; T-ASN kaino;n A-ASN tou' T-GSN palaiou', A-GSN kai; CONJ cei'ron A-NSN scivsma N-NSN givnetai. V-PNI-3S
22 And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles.
kai; CONJ oujdei;? A-NSF bavllei V-PAI-3S oi\non N-ASM nevon A-ASM eij? PREP ajskou;? N-APM palaiouv? A-APM eij COND de; CONJ mhv, PRT rJhvxei oJ T-NSM oi\no? N-NSM tou;? T-APM ajskouv?, N-APM kai; CONJ oJ T-NSM oi\no? N-NSM ajpovllutai V-PPI-3S kai; CONJ oiJ T-NPM ajskoiv N-NPM ajlla; CONJ oi\non N-ASM nevon A-ASM eij? PREP ajskou;? N-APM kainouv?. A-APM
23 And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went*, to pluck the ears of corn.
Kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S aujto;n P-ASM ejn PREP toi'? T-DPN savbbasin N-DPN paraporeuvesqai dia; PREP tw'n T-GPM sporivmwn, A-GPM kai; CONJ oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM h~rxanto oJdo;n N-ASF poiei'n V-PAN tivllonte? V-PAP-NPM tou;? T-APM stavcua?. N-APM
24 And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?
kai; CONJ oiJ T-NPM Farisai'oi N-NPM e~legon V-IAI-3P aujtw'/, P-DSM ~ide V-AAM-2S tiv I-ASN poiou'sin V-PAI-3P toi'? T-DPN savbbasin N-DPN oJ; R-ASN oujk PRT e~xestin;
25 And he said unto them,Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?
kai; CONJ levgei V-PAI-3S aujtoi'?, P-DPM Oujdevpote ADV ajnevgnwte V-2AAI-2P tiv I-ASN ejpoivhsen V-AAI-3S Dauivd, N-PRI o&te ADV creivan N-ASF e~scen V-2AAI-3S kai; CONJ ejpeivnasen V-AAI-3S aujto;? P-NSM kai; CONJ oiJ T-NPM metj PREP aujtou'; P-GSM
26 How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread*, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?
pw'? ADV eijsh'lqen V-2AAI-3S eij? PREP to;n T-ASM oi\kon N-ASM tou' T-GSM qeou' N-GSM ejpi; PREP #Abiaqa;r N-PRI ajrcierevw? N-GSM kai; CONJ tou;? T-APM a~rtou? N-APM th'? T-GSF proqevsew? N-GSF e~fagen, V-2AAI-3S ouJ;? R-APM oujk PRT e~xestin fagei'n V-2AAN eij COND mh; PRT tou;? T-APM iJerei'?, N-APM kai; CONJ e~dwken V-AAI-3S kai; CONJ toi'? T-DPM su;n PREP aujtw'/ P-DSM ou\sin; V-PXP-DPM
27 And he said unto them,The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:
kai; CONJ e~legen V-IAI-3S aujtoi'?, P-DPM To; T-ASN savbbaton N-ASN dia; PREP to;n T-ASM a~nqrwpon N-ASM ejgevneto V-2ADI-3S kai; CONJ oujc PRT oJ T-NSM a~nqrwpo? N-NSM dia; PREP to; T-ASN savbbaton: N-ASN
28 Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.
w&ste CONJ kuvriov? N-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSN ajnqrwvpou N-GSM kai; CONJ tou' T-GSN sabbavtou. N-GSN
The King James Version is in the public domain.