Try out the new Click here!

Matthew 13:24-30 - Interlinear Bible


Tares among Wheat

24 Jesus presented another parable to them, saying, " The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field.
~allhn {A-ASF} parabolh;n {N-ASF} parevqhken {V-AAI-3S} aujtoi'? {P-DPM} levgwn, {V-PAP-NSM} JWmoiwvqh {V-API-3S} hJ {T-NSF} basileiva {N-NSF} tw'n {T-GPM} oujranw'n {N-GPM} ajnqrwvpw/ {N-DSM} speivranti {V-AAP-DSM} kalo;n {A-ASN} spevrma {N-ASN} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} ajgrw'/ {N-DSM} aujtou'. {P-GSM}
25 "But while his men were sleeping, his enemy came and sowed tares among * the wheat, and went away.
ejn {PREP} de; {CONJ} tw'/ {T-DSM} kaqeuvdein {V-PAN} tou;? {T-APM} ajnqrwvpou? {N-APM} h\lqen {V-2AAI-3S} aujtou' {P-GSM} oJ {T-NSM} ejcqro;? {A-NSM} kai; {CONJ} ejpevspeiren {V-IAI-3S} zizavnia {N-APN} ajna; {PREP} mevson {A-ASN} tou' {T-GSM} sivtou {N-GSM} kai; {CONJ} ajph'lqen. {V-2AAI-3S}
o&te {ADV} de; {CONJ} ejblavsthsen {V-AAI-3S} oJ {T-NSM} covrto? {N-NSM} kai; {CONJ} karpo;n {N-ASM} ejpoivhsen, {V-AAI-3S} tovte {ADV} ejfavnh {V-2API-3S} kai; {CONJ} ta; {T-NPN} zizavnia. {N-NPN}
27 "The slaves of the landowner came and said to him, 'Sir, did you not sow good seed in your field? How then does it have tares?'
proselqovnte? {V-2AAP-NPM} de; {CONJ} oiJ {T-NPM} dou'loi {N-NPM} tou' {T-GSM} oijkodespovtou {N-GSM} ei\pon {V-2AAI-3P} aujtw'/, {P-DSM} Kuvrie, {N-VSM} oujci; {PRT} kalo;n {A-ASN} spevrma {N-ASN} e~speira? {V-AAI-2S} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} sw'/ {S-2DSM} ajgrw'/; {N-DSM} povqen {ADV} ou\n {CONJ} e~cei {V-PAI-3S} zizavnia; {N-APN}
28 "And he said to them, 'An enemy * has done this!' The slaves said to him, 'Do you want us, then, to go and gather them up?'
oJ {T-NSM} de; {CONJ} e~fh {V-IXI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} #Ecqro;? {A-NSM} a~nqrwpo? {N-NSM} tou'to {D-ASN} ejpoivhsen. {V-AAI-3S} oiJ {T-NPM} de; {CONJ} dou'loi {N-NPM} levgousin {V-PAI-3P} aujtw'/, {P-DSM} Qevlei? {V-PAI-2S} ou\n {CONJ} ajpelqovnte? {V-2AAP-NPM} sullevxwmen aujtav; {P-APN}
29 "But he said, 'No; for while you are gathering up the tares, you may uproot the wheat with them.
oJ {T-NSM} dev {CONJ} fhsin, {V-PXI-3S} Ou~, {PRT} mhvpote {ADV} sullevgonte? {V-PAP-NPM} ta; {T-APN} zizavnia {N-APN} ejkrizwvshte {V-AAS-2P} a&ma {ADV} aujtoi'? {P-DPN} to;n {T-ASM} si'ton. {N-ASM}
30 'Allow both to grow together until the harvest; and in the time of the harvest I will say to the reapers, "First gather up the tares and bind them in bundles to burn them up; but gather the wheat into my barn."' "
a~fete {V-2AAM-2P} sunauxavnesqai ajmfovtera {A-APN} e&w? {CONJ} tou' {T-GSM} qerismou': {N-GSM} kai; {CONJ} ejn {PREP} kairw'/ {N-DSM} tou' {T-GSM} qerismou' {N-GSM} ejrw' {V-FAI-1S} toi'? {T-DPM} qeristai'?, {N-DPM} Sullevxate prw'ton {ADV} ta; {T-APN} zizavnia {N-APN} kai; {CONJ} dhvsate {V-AAM-2P} aujta; {P-APN} eij? {PREP} devsma? {N-APF} pro;? {PREP} to; {T-ASN} katakau'sai {V-AAN} aujtav, {P-APN} to;n {T-ASM} de; {CONJ} si'ton {N-ASM} sunagavgete eij? {PREP} th;n {T-ASF} ajpoqhvkhn {N-ASF} mou. {P-1GS}