Interlinear Bible - Matthew 13:36-58

36 Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.
Tovte ADV ajfei;? V-2AAP-NSM tou;? T-APM o~clou? N-APM h\lqen V-2AAI-3S eij? PREP th;n T-ASF oijkivan. N-ASF kai; CONJ prosh'lqon V-AAI-3P aujtw'/ P-DSM oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM levgonte?, V-PAP-NPM Diasavfhson V-AAM-2S hJmi'n P-1DP th;n T-ASF parabolh;n N-ASF tw'n T-GPN zizanivwn N-GPN tou' T-GSM ajgrou'. N-GSM
37 He answered and said unto them,He that soweth the good seed is the Son of man;
oJ T-NSM de; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM ei\pen, V-2AAI-3S JO T-NSM speivrwn V-PAP-NSM to; T-ASN kalo;n A-ASN spevrma N-ASN ejsti;n V-PXI-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou: N-GSM
38 The field is the world*; the good seed are* the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
oJ T-NSM de; CONJ ajgrov? N-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM kovsmo?: N-NSM to; T-NSN de; CONJ kalo;n A-NSN spevrma, N-NSN ouJ'toiv D-NPM eijsin V-PXI-3P oiJ T-NPM uiJoi; N-NPM th'? T-GSF basileiva?: N-GSF ta; T-NPN de; CONJ zizavniav N-NPN eijsin V-PXI-3P oiJ T-NPM uiJoi; N-NPM tou' T-GSM ponhrou', A-GSM
39 The enemy that sowed them is the devil*; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
oJ T-NSM de; CONJ ejcqro;? A-NSM oJ T-NSM speivra? V-AAP-NSM aujtav P-APN ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM diavbolo?: A-NSM oJ T-NSM de; CONJ qerismo;? N-NSM suntevleia N-NSF aijw'nov? N-GSM ejstin, V-PXI-3S oiJ T-NPM de; CONJ qeristai; N-NPM a~ggeloiv N-NPM eijsin. V-PXI-3P
40 As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
w&sper ADV ou\n CONJ sullevgetai V-PPI-3S ta; T-NPN zizavnia N-NPN kai; CONJ puri; N-DSN ?kata?kaivetai, V-PPI-3S ou&tw? ADV e~stai V-FXI-3S ejn PREP th'/ T-DSF sunteleiva/ N-DSF tou' T-GSM aijw'no?: N-GSM
41 The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
ajpostelei' V-FAI-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM tou;? T-APM ajggevlou? N-APM aujtou', P-GSM kai; CONJ sullevxousin ejk PREP th'? T-GSF basileiva? N-GSF aujtou' P-GSM pavnta A-APN ta; T-APN skavndala N-APN kai; CONJ tou;? T-APM poiou'nta? V-PAP-APM th;n T-ASF ajnomivan, N-ASF
42 And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
kai; CONJ balou'sin V-FAI-3P aujtou;? P-APM eij? PREP th;n T-ASF kavminon N-ASF tou' T-GSN purov?: N-GSN ejkei' ADV e~stai V-FXI-3S oJ T-NSM klauqmo;? N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM brugmo;? N-NSM tw'n T-GPM ojdovntwn. N-GPM
43 Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.
Tovte ADV oiJ T-NPM divkaioi A-NPM ejklavmyousin V-FAI-3P wJ? ADV oJ T-NSM h&lio? N-NSM ejn PREP th'/ T-DSF basileiva/ N-DSF tou' T-GSM patro;? N-GSM aujtw'n. P-GPM oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ?wta N-APN ajkouevtw. V-PAM-3S
44 Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
JOmoiva A-NSF ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF tw'n T-GPM oujranw'n N-GPM qhsaurw'/ N-DSM kekrummevnw/ V-RPP-DSM ejn PREP tw'/ T-DSM ajgrw'/, N-DSM oJ;n R-ASM euJrw;n V-2AAP-NSM a~nqrwpo? N-NSM e~kruyen, V-AAI-3S kai; CONJ ajpo; PREP th'? T-GSF cara'? N-GSF aujtou' P-GSM uJpavgei V-PAI-3S kai; CONJ pwlei' V-PAI-3S pavnta A-APN o&sa K-APN e~cei V-PAI-3S kai; CONJ ajgoravzei V-PAI-3S to;n T-ASM ajgro;n N-ASM ejkei'non. D-ASM
45 Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:
Pavlin ADV oJmoiva A-NSF ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF tw'n T-GPM oujranw'n N-GPM ajnqrwvpw/ N-DSM ejmpovrw/ N-DSM zhtou'nti V-PAP-DSM kalou;? A-APM margarivta?: N-APM
46 Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
euJrw;n V-2AAP-NSM de; CONJ e&na N-ASM poluvtimon A-ASM margarivthn N-ASM ajpelqw;n V-2AAP-NSM pevpraken V-RAI-3S pavnta A-APN o&sa K-APN ei\cen V-IAI-3S kai; CONJ hjgovrasen V-AAI-3S aujtovn. P-ASM
47 Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
Pavlin ADV oJmoiva A-NSF ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF tw'n T-GPM oujranw'n N-GPM saghvnh/ N-DSF blhqeivsh/ V-APP-DSF eij? PREP th;n T-ASF qavlassan N-ASF kai; CONJ ejk PREP panto;? A-GSN gevnou? N-GSN sunagagouvsh/: V-2AAP-DSF
48 Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.
hJ;n R-ASF o&te ADV ejplhrwvqh V-API-3S ajnabibavsante? V-AAP-NPM ejpi; PREP to;n T-ASM aijgialo;n N-ASM kai; CONJ kaqivsante? V-AAP-NPM sunevlexan ta; T-APN kala; A-APN eij? PREP a~ggh, N-APN ta; T-APN de; CONJ sapra; A-APN e~xw V-PAI-1S e~balon. V-2AAI-3P
49 So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
ou&tw? ADV e~stai V-FXI-3S ejn PREP th'/ T-DSF sunteleiva/ N-DSF tou' T-GSM aijw'no?: N-GSM ejxeleuvsontai oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM kai; CONJ ajforiou'sin V-FAI-3P-ATT tou;? T-APM ponhrou;? A-APM ejk PREP mevsou A-GSN tw'n T-GPM dikaivwn A-GPM
50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
kai; CONJ balou'sin V-FAI-3P aujtou;? P-APM eij? PREP th;n T-ASF kavminon N-ASF tou' T-GSN purov?: N-GSN ejkei' ADV e~stai V-FXI-3S oJ T-NSM klauqmo;? N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM brugmo;? N-NSM tw'n T-GPM ojdovntwn. N-GPM
51 Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord.
Sunhvkate V-AAI-2P tau'ta D-APN pavnta; A-APN levgousin V-PAI-3P aujtw'/, P-DSM Naiv. PRT
52 Then said he unto them,Therefore* every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.
oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Dia; PREP tou'to D-ASN pa'? A-NSM grammateu;? N-NSM maqhteuqei;? V-APP-NSM th'/ T-DSF basileiva/ N-DSF tw'n T-GPM oujranw'n N-GPM o&moiov? A-NSM ejstin V-PXI-3S ajnqrwvpw/ N-DSM oijkodespovth/ N-DSM o&sti? R-NSM ejkbavllei V-PAI-3S ejk PREP tou' T-GSM qhsaurou' N-GSM aujtou' P-GSM kaina; A-APN kai; CONJ palaiav. A-APN
53 And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence.
Kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S o&te ADV ejtevlesen V-AAI-3S oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ta;? T-APF parabola;? N-APF tauvta?, D-APF meth'ren V-AAI-3S ejkei'qen. ADV
54 And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?
kai; CONJ ejlqw;n V-2AAP-NSM eij? PREP th;n T-ASF patrivda N-ASF aujtou' P-GSM ejdivdasken V-IAI-3S aujtou;? P-APM ejn PREP th'/ T-DSF sunagwgh'/ N-DSF aujtw'n, P-GPM w&ste CONJ ejkplhvssesqai V-PPN aujtou;? P-APM kai; CONJ levgein, V-PAN Povqen ADV touvtw/ D-DSM hJ T-NSF sofiva N-NSF au&th D-NSF kai; CONJ aiJ T-NPF dunavmei?; N-NPF
55 Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?
oujc PRT ouJ'tov? D-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM tou' T-GSM tevktono? N-GSM uiJov?; N-NSM oujc PRT hJ T-NSF mhvthr N-NSF aujtou' P-GSM levgetai V-PPI-3S Maria;m N-PRI kai; CONJ oiJ T-NPM ajdelfoi; N-NPM aujtou' P-GSM #Iavkwbo? N-NSM kai; CONJ #Iwsh;f N-PRI kai; CONJ Sivmwn N-NSM kai; CONJ #Iouvda?; N-NSM
56 And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
kai; CONJ aiJ T-NPF ajdelfai; N-NPF aujtou' P-GSM oujci; PRT pa'sai A-NPF pro;? PREP hJma'? P-1AP eijsin; V-PXI-3P povqen ADV ou\n CONJ touvtw/ D-DSM tau'ta D-NPN pavnta; A-NPN
57 And they were offended in him. But Jesus said unto them,A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
kai; CONJ ejskandalivzonto V-IPI-3P ejn PREP aujtw'/. P-DSM oJ T-NSM de; CONJ #Ihsou'? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Oujk PRT e~stin V-PXI-3S profhvth? N-NSM a~timo? A-NSM eij COND mh; PRT ejn PREP th'/ T-DSF patrivdi N-DSF kai; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF oijkiva/ N-DSF aujtou'. P-GSM
58 And he did not many mighty works there because of their unbelief.
kai; CONJ oujk PRT ejpoivhsen V-AAI-3S ejkei' ADV dunavmei? N-APF polla;? A-APF dia; PREP th;n T-ASF ajpistivan N-ASF aujtw'n. P-GPM
The King James Version is in the public domain.