The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Matthew
Matthew 25
Matthew 25:1-13
Interlinear Bible - Matthew 25:1-13
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
"Then
the
kingdom
of
heaven
will be
comparable
to
ten
virgins
,
who
took
their
lamps
and
went
out to
meet
the
bridegroom
.
Tovte
ADV
oJmoiwqhvsetai
V-FPI-3S
hJ
T-NSF
basileiva
N-NSF
tw'n
T-GPM
oujranw'n
N-GPM
devka
N-NUI
parqevnoi?,
N-DPF
ai&tine?
R-NPF
labou'sai
V-2AAP-NPF
ta;?
T-APF
lampavda?
N-APF
eJautw'n
F-3GPM
ejxh'lqon eij?
PREP
uJpavnthsin
N-ASF
tou'
T-GSM
numfivou.
N-GSM
2
"Five
of them were
foolish
, and
five
were
prudent
.
pevnte
N-NUI
de;
CONJ
ejx aujtw'n
P-GPF
h\san
V-IXI-3P
mwrai;
A-NPF
kai;
CONJ
pevnte
N-NUI
frovnimoi.
A-NPF
3
"For when the
foolish
took
their
lamps
, they
took
no
oil
with them,
aiJ
T-NPF
ga;r
CONJ
mwrai;
A-NPF
labou'sai
V-2AAP-NPF
ta;?
T-APF
lampavda?
N-APF
aujtw'n
P-GPF
oujk
PRT
e~labon
V-2AAI-3P
meqj
PREP
eJautw'n
F-3GPM
e~laion:
N-ASN
4
but the
prudent
took
oil
in
flasks
along with their
lamps
.
aiJ
T-NPF
de;
CONJ
frovnimoi
A-NPF
e~labon
V-2AAI-3P
e~laion
N-ASN
ejn
PREP
toi'?
T-DPN
ajggeivoi?
N-DPN
meta;
PREP
tw'n
T-GPF
lampavdwn
N-GPF
eJautw'n.
F-3GPM
5
"Now
while the
bridegroom
was
delaying
, they
all
got
drowsy
and began to
sleep
.
cronivzonto?
V-PAP-GSM
de;
CONJ
tou'
T-GSM
numfivou
N-GSM
ejnuvstaxan pa'sai
A-NPF
kai;
CONJ
ejkavqeudon.
V-IAI-3P
6
"But at
midnight
*
there was a
shout
,
'Behold
, the
bridegroom
!
Come
out to
meet
him.'
mevsh?
A-GSF
de;
CONJ
nukto;?
N-GSF
kraugh;
N-NSF
gevgonen,
V-2RAI-3S
#
Idou;
V-2AAM-2S
oJ
T-NSM
numfivo?,
N-NSM
ejxevrcesqe eij?
PREP
ajpavnthsin
N-ASF
?aujtou'.
P-GSM
7
"Then
all
those
virgins
rose
and
trimmed
their
lamps
.
tovte
ADV
hjgevrqhsan
V-API-3P
pa'sai
A-NPF
aiJ
T-NPF
parqevnoi
N-NPF
ejkei'nai
D-NPF
kai;
CONJ
ejkovsmhsan
V-AAI-3P
ta;?
T-APF
lampavda?
N-APF
eJautw'n.
F-3GPM
8
"The
foolish
said
to the
prudent
,
'Give
us
some
of your
oil
, for our
lamps
are
going
out.'
aiJ
T-NPF
de;
CONJ
mwrai;
A-NPF
tai'?
T-DPF
fronivmoi?
A-DPF
ei\pan,
V-2AAI-3P
Dovte
V-2AAM-2P
hJmi'n
P-1DP
ejk
PREP
tou'
T-GSN
ejlaivou
N-GSN
uJmw'n,
P-2GP
o&ti
CONJ
aiJ
T-NPF
lampavde?
N-NPF
hJmw'n
P-1GP
sbevnnuntai.
V-PPI-3P
9
"But the
prudent
answered
,
'No
, there will not be
enough
for us and you too;
go
instead
to the
dealers
and
buy
some for
yourselves
.'
ajpekrivqhsan
V-ADI-3P
de;
CONJ
aiJ
T-NPF
frovnimoi
A-NPF
levgousai,
V-PAP-NPF
Mhvpote
ADV
ouj
PRT
mh;
PRT
ajrkevsh/
V-AAS-3S
hJmi'n
P-1DP
kai;
CONJ
uJmi'n:
P-2DP
poreuvesqe
V-PNM-2P
ma'llon
ADV
pro;?
PREP
tou;?
T-APM
pwlou'nta?
V-PAP-APM
kai;
CONJ
ajgoravsate
V-AAM-2P
eJautai'?.
F-3DPF
10
"And while they were
going
away
to
make
the
purchase
, the
bridegroom
came
, and
those
who were
ready
went
in with him to the
wedding
feast
; and the
door
was
shut
.
ajpercomevnwn
V-PNP-GPF
de;
CONJ
aujtw'n
P-GPF
ajgoravsai
V-AAN
h\lqen
V-2AAI-3S
oJ
T-NSM
numfivo?,
N-NSM
kai;
CONJ
aiJ
T-NPF
e&toimoi
A-NPF
eijsh'lqon
V-2AAI-3P
metj
PREP
aujtou'
P-GSM
eij?
PREP
tou;?
T-APM
gavmou?,
N-APM
kai;
CONJ
ejkleivsqh
V-API-3S
hJ
T-NSF
quvra.
N-NSF
11
"Later
the
other
virgins
also
came
,
saying
,
'Lord
,
lord
,
open
up for us.'
u&steron
ADV
de;
CONJ
e~rcontai
V-PNI-3P
kai;
CONJ
aiJ
T-NPF
loipai;
A-NPF
parqevnoi
N-NPF
levgousai,
V-PAP-NPF
Kuvrie
N-VSM
kuvrie,
N-VSM
a~noixon hJmi'n.
P-1DP
12
"But he
answered
,
'Truly
I
say
to you, I do not
know
you.'
oJ
T-NSM
de;
CONJ
ajpokriqei;?
V-AOP-NSM
ei\pen,
V-2AAI-3S
#
Amh;n
HEB
levgw
V-PAI-1S
uJmi'n,
P-2DP
oujk
PRT
oi\da
V-RAI-1S
uJma'?.
P-2AP
13
"Be on the
alert
then
, for you do not
know
the
day
nor
the
hour
.
Grhgorei'te
V-PAM-2P
ou\n,
CONJ
o&ti
CONJ
oujk
PRT
oi~date
V-RAI-2P
th;n
T-ASF
hJmevran
N-ASF
oujde;
ADV
th;n
T-ASF
w&ran.
N-ASF
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.