Interlinear Bible - Matthew 25

Change Translation

Loading...
1 "Then the kingdom of heaven will be comparable to ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
Tovte t5119 ADV oJmoiwqhvsetai t3666 V-FPI-3S hJ t3588 T-NSF basileiva t932 N-NSF tw'n t3588 T-GPM oujranw'n t3772 N-GPM devka t1176 N-NUI parqevnoi?, t3933 N-DPF ai&tine? t3748 R-NPF labou'sai t2983 V-2AAP-NPF ta;? t3588 T-APF lampavda? t2985 N-APF eJautw'n t1438 F-3GPM ejxh'lqon eij? t1519 PREP uJpavnthsin t5222 N-ASF tou' t3588 T-GSM numfivou. t3566 N-GSM
2 "Five of them were foolish, and five were prudent.
pevnte t4002 N-NUI de; t1161 CONJ ejx aujtw'n t846 P-GPF h\san t2258 V-IXI-3P mwrai; t3474 A-NPF kai; t2532 CONJ pevnte t4002 N-NUI frovnimoi. t5429 A-NPF
3 "For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,
aiJ t3588 T-NPF ga;r t1063 CONJ mwrai; t3474 A-NPF labou'sai t2983 V-2AAP-NPF ta;? t3588 T-APF lampavda? t2985 N-APF aujtw'n t846 P-GPF oujk t3756 PRT e~labon t2983 V-2AAI-3P meqj t3326 PREP eJautw'n t1438 F-3GPM e~laion: t1637 N-ASN
4 but the prudent took oil in flasks along with their lamps.
aiJ t3588 T-NPF de; t1161 CONJ frovnimoi t5429 A-NPF e~labon t2983 V-2AAI-3P e~laion t1637 N-ASN ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN ajggeivoi? t30 N-DPN meta; t3326 PREP tw'n t3588 T-GPF lampavdwn t2985 N-GPF eJautw'n. t1438 F-3GPM
5 "Now while the bridegroom was delaying, they all got drowsy and began to sleep.
cronivzonto? t5549 V-PAP-GSM de; t1161 CONJ tou' t3588 T-GSM numfivou t3566 N-GSM ejnuvstaxan pa'sai t3956 A-NPF kai; t2532 CONJ ejkavqeudon. t2518 V-IAI-3P
6 "But at midnight * there was a shout, 'Behold, the bridegroom! Come out to meet him.'
mevsh? t3319 A-GSF de; t1161 CONJ nukto;? t3571 N-GSF kraugh; t2906 N-NSF gevgonen, t1096 V-2RAI-3S #Idou; t2400 V-2AAM-2S oJ t3588 T-NSM numfivo?, t3566 N-NSM ejxevrcesqe eij? t1519 PREP ajpavnthsin t529 N-ASF ?aujtou'. t846 P-GSM
7 "Then all those virgins rose and trimmed their lamps.
tovte t5119 ADV hjgevrqhsan t1453 V-API-3P pa'sai t3956 A-NPF aiJ t3588 T-NPF parqevnoi t3933 N-NPF ejkei'nai t1565 D-NPF kai; t2532 CONJ ejkovsmhsan t2885 V-AAI-3P ta;? t3588 T-APF lampavda? t2985 N-APF eJautw'n. t1438 F-3GPM
8 "The foolish said to the prudent, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.'
aiJ t3588 T-NPF de; t1161 CONJ mwrai; t3474 A-NPF tai'? t3588 T-DPF fronivmoi? t5429 A-DPF ei\pan, t3004 V-2AAI-3P Dovte t1325 V-2AAM-2P hJmi'n t2254 P-1DP ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSN ejlaivou t1637 N-GSN uJmw'n, t5216 P-2GP o&ti t3754 CONJ aiJ t3588 T-NPF lampavde? t2985 N-NPF hJmw'n t2257 P-1GP sbevnnuntai. t4570 V-PPI-3P
9 "But the prudent answered, 'No, there will not be enough for us and you too; go instead to the dealers and buy some for yourselves.'
ajpekrivqhsan t611 V-ADI-3P de; t1161 CONJ aiJ t3588 T-NPF frovnimoi t5429 A-NPF levgousai, t3004 V-PAP-NPF Mhvpote t3379 ADV ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT ajrkevsh/ t714 V-AAS-3S hJmi'n t2254 P-1DP kai; t2532 CONJ uJmi'n: t5213 P-2DP poreuvesqe t4198 V-PNM-2P ma'llon t3123 ADV pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM pwlou'nta? t4453 V-PAP-APM kai; t2532 CONJ ajgoravsate t59 V-AAM-2P eJautai'?. t1438 F-3DPF
10 "And while they were going away to make the purchase, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast; and the door was shut.
ajpercomevnwn t565 V-PNP-GPF de; t1161 CONJ aujtw'n t846 P-GPF ajgoravsai t59 V-AAN h\lqen t2064 V-2AAI-3S oJ t3588 T-NSM numfivo?, t3566 N-NSM kai; t2532 CONJ aiJ t3588 T-NPF e&toimoi t2092 A-NPF eijsh'lqon t1525 V-2AAI-3P metj t3326 PREP aujtou' t846 P-GSM eij? t1519 PREP tou;? t3588 T-APM gavmou?, t1062 N-APM kai; t2532 CONJ ejkleivsqh t2808 V-API-3S hJ t3588 T-NSF quvra. t2374 N-NSF
11 "Later the other virgins also came, saying, 'Lord, lord, open up for us.'
u&steron t5305 ADV de; t1161 CONJ e~rcontai t2064 V-PNI-3P kai; t2532 CONJ aiJ t3588 T-NPF loipai; t3062 A-NPF parqevnoi t3933 N-NPF levgousai, t3004 V-PAP-NPF Kuvrie t2962 N-VSM kuvrie, t2962 N-VSM a~noixon hJmi'n. t2254 P-1DP
12 "But he answered, 'Truly I say to you, I do not know you.'
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S #Amh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP oujk t3756 PRT oi\da t1492 V-RAI-1S uJma'?. t5209 P-2AP
13 "Be on the alert then, for you do not know the day nor the hour.
Grhgorei'te t1127 V-PAM-2P ou\n, t3767 CONJ o&ti t3754 CONJ oujk t3756 PRT oi~date t1492 V-RAI-2P th;n t3588 T-ASF hJmevran t2250 N-ASF oujde; t3761 ADV th;n t3588 T-ASF w&ran. t5610 N-ASF
14 "For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them.
&wsper t5618 ADV ga;r t1063 CONJ a~nqrwpo? t444 N-NSM ajpodhmw'n t589 V-PAP-NSM ejkavlesen t2564 V-AAI-3S tou;? t3588 T-APM ijdivou? t2398 A-APM douvlou? t1401 N-APM kai; t2532 CONJ parevdwken t3860 V-AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM ta; t3588 T-APN uJpavrconta t5224 V-PAP-APN aujtou', t846 P-GSM
15 "To one he gave five talents, to another *, two, and to another *, one, each according to his own ability; and he went on his journey.
kai; t2532 CONJ wJ'/ t3739 R-DSM me;n t3303 PRT e~dwken t1325 V-AAI-3S pevnte t4002 N-NUI tavlanta, t5007 N-APN wJ'/ t3739 R-DSM de; t1161 CONJ duvo, t1417 N-NUI wJ'/ t3739 R-DSM de; t1161 CONJ e&n, t1520 N-ASN eJkavstw/ t1538 A-DSM kata; t2596 PREP th;n t3588 T-ASF ijdivan t2398 A-ASF duvnamin, t1411 N-ASF kai; t2532 CONJ ajpedhvmhsen. t589 V-AAI-3S eujqevw? t2112 ADV
16 "Immediately the one who had received the five talents went and traded with them, and gained five more talents.
poreuqei;? t4198 V-AOP-NSM oJ t3588 T-NSM ta; t3588 T-APN pevnte t4002 N-NUI tavlanta t5007 N-APN labw;n t2983 V-2AAP-NSM hjrgavsato t2038 V-ADI-3S ejn t1722 PREP aujtoi'? t846 P-DPN kai; t2532 CONJ ejkevrdhsen t2770 V-AAI-3S a~lla t243 A-APN pevnte: t4002 N-NUI
17 "In the same manner the one who had received the two talents gained two more.
wJsauvtw? t5615 ADV oJ t3588 T-NSM ta; t3588 T-APN duvo t1417 N-NUI ejkevrdhsen t2770 V-AAI-3S a~lla t243 A-APN duvo. t1417 N-NUI
18 "But he who received the one talent went away, and dug a hole in the ground and hid his master's money.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ to; t3588 T-ASN eJ;n t1520 N-ASN labw;n t2983 V-2AAP-NSM ajpelqw;n t565 V-2AAP-NSM w~ruxen gh'n t1093 N-ASF kai; t2532 CONJ e~kruyen t2928 V-AAI-3S to; t3588 T-ASN ajrguvrion t694 N-ASN tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM aujtou'. t846 P-GSM
19 "Now after a long time the master of those slaves came and settled accounts with them.
meta; t3326 PREP de; t1161 CONJ polu;n t4183 A-ASM crovnon t5550 N-ASM e~rcetai t2064 V-PNI-3S oJ t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM tw'n t3588 T-GPM douvlwn t1401 N-GPM ejkeivnwn t1565 D-GPM kai; t2532 CONJ sunaivrei t4868 V-PAI-3S lovgon t3056 N-ASM metj t3326 PREP aujtw'n. t846 P-GPM
20 "The one who had received the five talents came up and brought five more talents, saying, 'Master, you entrusted five talents to me. See, I have gained five more talents.'
kai; t2532 CONJ proselqw;n t4334 V-2AAP-NSM oJ t3588 T-NSM ta; t3588 T-APN pevnte t4002 N-NUI tavlanta t5007 N-APN labw;n t2983 V-2AAP-NSM proshvnegken t4374 V-AAI-3S a~lla t243 A-APN pevnte t4002 N-NUI tavlanta t5007 N-APN levgwn, t3004 V-PAP-NSM Kuvrie, t2962 N-VSM pevnte t4002 N-NUI tavlantav t5007 N-APN moi t3427 P-1DS parevdwka?: t3860 V-AAI-2S i~de t1492 V-AAM-2S a~lla t243 A-APN pevnte t4002 N-NUI tavlanta t5007 N-APN ejkevrdhsa. t2770 V-AAI-1S
21 "His master said to him, 'Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.'
e~fh t5346 V-IXI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM aujtou', t846 P-GSM Eu\, t2095 ADV dou'le t1401 N-VSM ajgaqe; t18 A-VSM kai; t2532 CONJ pistev, t4103 A-VSM ejpi; t1909 PREP ojlivga t3641 A-APN h\? t2258 V-IXI-2S pistov?, t4103 A-NSM ejpi; t1909 PREP pollw'n t4183 A-GPN se t4571 P-2AS katasthvsw: t2525 V-FAI-1S ei~selqe t1525 V-2AAM-2S eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF cara;n t5479 N-ASF tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM sou. t4675 P-2GS
22 "Also the one who had received the two talents came up and said, 'Master, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more talents.'
proselqw;n t4334 V-2AAP-NSM ?de;? t1161 CONJ kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM ta; t3588 T-APN duvo t1417 N-NUI tavlanta t5007 N-APN ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Kuvrie, t2962 N-VSM duvo t1417 N-NUI tavlantav t5007 N-APN moi t3427 P-1DS parevdwka?: t3860 V-AAI-2S i~de t1492 V-AAM-2S a~lla t243 A-APN duvo t1417 N-NUI tavlanta t5007 N-APN ejkevrdhsa. t2770 V-AAI-1S
23 "His master said to him, 'Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.'
e~fh t5346 V-IXI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM aujtou', t846 P-GSM Eu\, t2095 ADV dou'le t1401 N-VSM ajgaqe; t18 A-VSM kai; t2532 CONJ pistev, t4103 A-VSM ejpi; t1909 PREP ojlivga t3641 A-APN h\? t2258 V-IXI-2S pistov?, t4103 A-NSM ejpi; t1909 PREP pollw'n t4183 A-GPN se t4571 P-2AS katasthvsw: t2525 V-FAI-1S ei~selqe t1525 V-2AAM-2S eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF cara;n t5479 N-ASF tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM sou. t4675 P-2GS
24 "And the one also who had received the one talent came up and said, 'Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow and gathering where you scattered no seed.
proselqw;n t4334 V-2AAP-NSM de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM to; t3588 T-ASN eJ;n t1520 N-ASN tavlanton t5007 N-ASN eijlhfw;? t2983 V-RAP-NSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Kuvrie, t2962 N-VSM e~gnwn t1097 V-2AAI-1S se t4571 P-2AS o&ti t3754 CONJ sklhro;? t4642 A-NSM ei\ t1488 V-PXI-2S a~nqrwpo?, t444 N-NSM qerivzwn t2325 V-PAP-NSM o&pou t3699 ADV oujk t3756 PRT e~speira? t4687 V-AAI-2S kai; t2532 CONJ sunavgwn t4863 V-PAP-NSM o&qen t3606 ADV ouj t3756 PRT dieskovrpisa?: t1287 V-AAI-2S
25 'And I was afraid, and went away and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.'
kai; t2532 CONJ fobhqei;? t5399 V-AOP-NSM ajpelqw;n t565 V-2AAP-NSM e~kruya t2928 V-AAI-1S to; t3588 T-ASN tavlantovn t5007 N-ASN sou t4675 P-2GS ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF gh'/: t1093 N-DSF i~de t1492 V-AAM-2S e~cei? t2192 V-PAI-2S to; t3588 T-ASN sovn. t4674 S-2ASN
26 "But his master answered and said to him, 'You wicked, lazy slave, you knew that I reap where I did not sow and gather where I scattered no seed.
ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM aujtou' t846 P-GSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Ponhre; t4190 A-VSM dou'le t1401 N-VSM kai; t2532 CONJ ojknhrev, t3636 A-VSM h~/dei? t1492 V-LAI-2S o&ti t3754 CONJ qerivzw t2325 V-PAI-1S o&pou t3699 ADV oujk t3756 PRT e~speira t4687 V-AAI-1S kai; t2532 CONJ sunavgw t4863 V-PAI-1S o&qen t3606 ADV ouj t3756 PRT dieskovrpisa; t1287 V-AAI-1S
27 'Then you ought to have put my money in the bank, and on my arrival I would have received my money back with interest.
e~dei t1163 V-IQI-3S se t4571 P-2AS ou\n t3767 CONJ balei'n t906 V-2AAN ta; t3588 T-APN ajrguvriav t694 N-APN mou t3450 P-1GS toi'? t3588 T-DPM trapezivtai?, t5133 N-DPM kai; t2532 CONJ ejlqw;n t2064 V-2AAP-NSM ejgw; t1473 P-1NS ejkomisavmhn t2865 V-AMI-1S a^n t302 PRT to; t3588 T-ASN ejmo;n t1699 S-1ASN su;n t4862 PREP tovkw/. t5110 N-DSM
28 'Therefore take away the talent from him, and give it to the one who has the ten talents.'
a~rate t142 V-AAM-2P ou\n t3767 CONJ ajpj t575 PREP aujtou' t846 P-GSM to; t3588 T-ASN tavlanton t5007 N-ASN kai; t2532 CONJ dovte t1325 V-2AAM-2P tw'/ t3588 T-DSM e~conti t2192 V-PAP-DSM ta; t3588 T-APN devka t1176 N-NUI tavlanta: t5007 N-APN
29 "For to everyone who has, more shall be given, and he will have an abundance; but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away.
tw'/ t3588 T-DSM ga;r t1063 CONJ e~conti t2192 V-PAP-DSM panti; t3956 A-DSM doqhvsetai t1325 V-FPI-3S kai; t2532 CONJ perisseuqhvsetai: t4052 V-FPI-3S tou' t3588 T-GSM de; t1161 CONJ mh; t3361 PRT e~conto? t2192 V-PAP-GSM kai; t2532 CONJ oJ; t3739 R-ASN e~cei t2192 V-PAI-3S ajrqhvsetai t142 V-FPI-3S ajpj t575 PREP aujtou'. t846 P-GSM
30 "Throw out the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
kai; t2532 CONJ to;n t3588 T-ASM ajcrei'on t888 A-ASM dou'lon t1401 N-ASM ejkbavlete t1544 V-2AAM-2P eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN skovto? t4655 N-ASN to; t3588 T-ASN ejxwvteron: ejkei' t1563 ADV e~stai t2071 V-FXI-3S oJ t3588 T-NSM klauqmo;? t2805 N-NSM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM brugmo;? t1030 N-NSM tw'n t3588 T-GPM ojdovntwn. t3599 N-GPM
31 "But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne.
&otan t3752 CONJ de; t1161 CONJ e~lqh/ t2064 V-2AAS-3S oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF dovxh/ aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ pavnte? t3956 A-NPM oiJ t3588 T-NPM a~ggeloi t32 N-NPM metj t3326 PREP aujtou', t846 P-GSM tovte t5119 ADV kaqivsei t2523 V-FAI-3S ejpi; t1909 PREP qrovnou t2362 N-GSM dovxh? aujtou': t846 P-GSM
32 "All the nations will be gathered before Him; and He will separate them from one another, as the shepherd separates the sheep from the goats;
kai; t2532 CONJ sunacqhvsontai t4863 V-FPI-3P e~mprosqen t1715 PREP aujtou' t846 P-GSM pavnta t3956 A-NPN ta; t3588 T-APN e~qnh, t1484 N-NPN kai; t2532 CONJ ajforivsei t873 V-FAI-3S aujtou;? t846 P-APM ajpj t575 PREP ajllhvlwn, t240 C-GPN w&sper t5618 ADV oJ t3588 T-NSM poimh;n t4166 N-NSM ajforivzei t873 V-PAI-3S ta; t3588 T-APN provbata t4263 N-APN ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPM ejrivfwn, t2056 N-GPM
33 and He will put the sheep on His right, and the goats on the left.
kai; t2532 CONJ sthvsei t2476 V-FAI-3S ta; t3588 T-APN me;n t3303 PRT provbata t4263 N-APN ejk t1537 PREP dexiw'n aujtou' t846 P-GSM ta; t3588 T-APN de; t1161 CONJ ejrivfia t2055 N-APN ejx eujwnuvmwn. t2176 A-GPM
34 "Then the King will say to those on His right, 'Come, you who are blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
tovte t5119 ADV ejrei' t2046 V-FAI-3S oJ t3588 T-NSM basileu;? t935 N-NSM toi'? t3588 T-DPN ejk t1537 PREP dexiw'n aujtou', t846 P-GSM Deu'te, t1205 V-XXM-2P oiJ t3588 T-NPM eujloghmevnoi t2127 V-RPP-NPM tou' t3588 T-GSM patrov? t3962 N-GSM mou, t3450 P-1GS klhronomhvsate t2816 V-AAM-2P th;n t3588 T-ASF hJtoimasmevnhn t2090 V-RPP-ASF uJmi'n t5213 P-2DP basileivan t932 N-ASF ajpo; t575 PREP katabolh'? t2602 N-GSF kovsmou: t2889 N-GSM
35 'For I was hungry, and you gave Me something to eat; I was thirsty, and you gave Me something to drink; I was a stranger, and you invited Me in;
ejpeivnasa t3983 V-AAI-1S ga;r t1063 CONJ kai; t2532 CONJ ejdwvkatev t1325 V-AAI-2P moi t3427 P-1DS fagei'n, t5315 V-2AAN ejdivyhsa t1372 V-AAI-1S kai; t2532 CONJ ejpotivsatev t4222 V-AAI-2P me, t3165 P-1AS xevno? h~mhn t2252 V-IXI-1S kai; t2532 CONJ sunhgavgetev t4863 V-2AAI-2P me, t3165 P-1AS
36 naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.'
gumno;? t1131 A-NSM kai; t2532 CONJ periebavletev t4016 V-2AAI-2P me, t3165 P-1AS hjsqevnhsa t770 V-AAI-1S kai; t2532 CONJ ejpeskevyasqev t1980 V-ADI-2P me, t3165 P-1AS ejn t1722 PREP fulakh'/ t5438 N-DSF h~mhn t2252 V-IXI-1S kai; t2532 CONJ h~lqate t2064 V-2AAI-2P prov? t4314 PREP me. t3165 P-1AS
37 "Then the righteous will answer Him, 'Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink?
tovte t5119 ADV ajpokriqhvsontai t611 V-FOI-3P aujtw'/ t846 P-DSM oiJ t3588 T-NPM divkaioi t1342 A-NPM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Kuvrie, t2962 N-VSM povte t4219 PRT se t4571 P-2AS ei~domen t1492 V-2AAI-1P peinw'nta t3983 V-PAP-ASM kai; t2532 CONJ ejqrevyamen, t5142 V-AAI-1P h^ t2228 PRT diyw'nta t1372 V-PAP-ASM kai; t2532 CONJ ejpotivsamen; t4222 V-AAI-1P
38 'And when did we see You a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You?
povte t4219 PRT dev t1161 CONJ se t4571 P-2AS ei~domen t1492 V-2AAI-1P xevnon kai; t2532 CONJ sunhgavgomen, t4863 V-2AAI-1P h^ t2228 PRT gumno;n t1131 A-ASM kai; t2532 CONJ periebavlomen; t4016 V-2AAI-1P
39 'When did we see You sick, or in prison, and come to You?'
povte t4219 PRT dev t1161 CONJ se t4571 P-2AS ei~domen t1492 V-2AAI-1P ajsqenou'nta t770 V-PAP-ASM h^ t2228 PRT ejn t1722 PREP fulakh'/ t5438 N-DSF kai; t2532 CONJ h~lqomen t2064 V-2AAI-1P prov? t4314 PREP se; t4571 P-2AS
40 "The King will answer and say to them, 'Truly I say to you, to the extent * that you did it to one of these brothers of Mine, even the least of them, you did it to Me.'
kai; t2532 CONJ ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM oJ t3588 T-NSM basileu;? t935 N-NSM ejrei' t2046 V-FAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM #Amh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP ejfj t1909 PREP o&son t3745 K-ASN ejpoihvsate t4160 V-AAI-2P eJni; t1520 N-DSM touvtwn t5130 D-GPM tw'n t3588 T-GPM ajdelfw'n t80 N-GPM mou t3450 P-1GS tw'n t3588 T-GPM ejlacivstwn, t1646 A-GPM ejmoi; t1698 P-1DS ejpoihvsate. t4160 V-AAI-2P
41 "Then He will also say to those on His left, 'Depart from Me, accursed ones, into the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels;
Tovte t5119 ADV ejrei' t2046 V-FAI-3S kai; t2532 CONJ toi'? t3588 T-DPM ejx eujwnuvmwn, t2176 A-GPM Poreuvesqe t4198 V-PNM-2P ajpj t575 PREP ejmou' t1700 P-1GS ?oiJ? t3588 T-NPM kathramevnoi t2672 V-RPP-NPM eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN pu'r t4442 N-ASN to; t3588 T-ASN aijwvnion t166 A-ASN to; t3588 T-ASN hJtoimasmevnon t2090 V-RPP-ASN tw'/ t3588 T-DSM diabovlw/ t1228 A-DSM kai; t2532 CONJ toi'? t3588 T-DPM ajggevloi? t32 N-DPM aujtou': t846 P-GSM
42 for I was hungry, and you gave Me nothing to eat; I was thirsty, and you gave Me nothing to drink;
ejpeivnasa t3983 V-AAI-1S ga;r t1063 CONJ kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT ejdwvkatev t1325 V-AAI-2P moi t3427 P-1DS fagei'n, t5315 V-2AAN ejdivyhsa t1372 V-AAI-1S kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT ejpotivsatev t4222 V-AAI-2P me, t3165 P-1AS
43 I was a stranger, and you did not invite Me in; naked, and you did not clothe Me; sick, and in prison, and you did not visit Me.'
xevno? h~mhn t2252 V-IXI-1S kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT sunhgavgetev t4863 V-2AAI-2P me, t3165 P-1AS gumno;? t1131 A-NSM kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT periebavletev t4016 V-2AAI-2P me, t3165 P-1AS ajsqenh;? t772 A-NSM kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP fulakh'/ t5438 N-DSF kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT ejpeskevyasqev t1980 V-ADI-2P me. t3165 P-1AS
44 "Then they themselves also will answer, 'Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not take care of You?'
tovte t5119 ADV ajpokriqhvsontai t611 V-FOI-3P kai; t2532 CONJ aujtoi; t846 P-NPM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Kuvrie, t2962 N-VSM povte t4219 PRT se t4571 P-2AS ei~domen t1492 V-2AAI-1P peinw'nta t3983 V-PAP-ASM h^ t2228 PRT diyw'nta t1372 V-PAP-ASM h^ t2228 PRT xevnon h^ t2228 PRT gumno;n t1131 A-ASM h^ t2228 PRT ajsqenh' t772 A-ASM h^ t2228 PRT ejn t1722 PREP fulakh'/ t5438 N-DSF kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT dihkonhvsamevn t1247 V-AAI-1P soi; t4671 P-2DS
45 "Then He will answer them, 'Truly I say to you, to the extent * that you did not do it to one of the least of these, you did not do it to Me.'
tovte t5119 ADV ajpokriqhvsetai t611 V-FOI-3S aujtoi'? t846 P-DPM levgwn, t3004 V-PAP-NSM #Amh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP ejfj t1909 PREP o&son t3745 K-ASN oujk t3756 PRT ejpoihvsate t4160 V-AAI-2P eJni; t1520 N-DSM touvtwn t5130 D-GPM tw'n t3588 T-GPM ejlacivstwn, t1646 A-GPM oujde; t3761 ADV ejmoi; t1698 P-1DS ejpoihvsate. t4160 V-AAI-2P
46 "These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."
kai; t2532 CONJ ajpeleuvsontai t565 V-FDI-3P ouJ'toi t3778 D-NPM eij? t1519 PREP kovlasin t2851 N-ASF aijwvnion, t166 A-ASF oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ divkaioi t1342 A-NPM eij? t1519 PREP zwh;n t2222 N-ASF aijwvnion. t166 A-ASF
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org