Interlinear Bible - Matthew 6:16-26

16 "Whenever you fast, do not put on a gloomy face as the hypocrites do, for they neglect their appearance so that they will be noticed by men when they are fasting. Truly I say to you, they have their reward in full.
&otan CONJ de; CONJ nhsteuvhte, V-PAS-2P mh; PRT givnesqe V-PNM-2P wJ? ADV oiJ T-NPM uJpokritai; N-NPM skuqrwpoiv, A-NPM ajfanivzousin V-PAI-3P ga;r CONJ ta; T-APN provswpa N-APN aujtw'n P-GPM o&pw? ADV fanw'sin V-2APS-3P toi'? T-DPM ajnqrwvpoi? N-DPM nhsteuvonte?: V-PAP-NPM ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP ajpevcousin V-PAI-3P to;n T-ASM misqo;n N-ASM aujtw'n. P-GPM
17 "But you, when you fast, anoint your head and wash your face
su; P-2NS de; CONJ nhsteuvwn V-PAP-NSM a~leiyaiv V-AMM-2S sou P-2GS th;n T-ASF kefalh;n N-ASF kai; CONJ to; T-ASN provswpovn N-ASN sou P-2GS nivyai, V-AMM-2S
18 so that your fasting will not be noticed by men, but by your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
o&pw? ADV mh; PRT fanh'/? V-2APS-2S toi'? T-DPM ajnqrwvpoi? N-DPM nhsteuvwn V-PAP-NSM ajlla; CONJ tw'/ T-DSN patriv N-DSM sou P-2GS tw'/ T-DSN ejn PREP tw'/ T-DSN krufaivw/: A-DSN kai; CONJ oJ T-NSM pathvr N-NSM sou P-2GS oJ T-NSM blevpwn V-PAP-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN krufaivw/ A-DSN ajpodwvsei V-FAI-3S soi. P-2DS
19 "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
Mh; PRT qhsaurivzete V-PAM-2P uJmi'n P-2DP qhsaurou;? N-APM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?, N-GSF o&pou ADV sh;? N-NSM kai; CONJ brw'si? N-NSF ajfanivzei, V-PAI-3S kai; CONJ o&pou ADV klevptai N-NPM dioruvssousin V-PAI-3P kai; CONJ klevptousin: V-PAI-3P
20 "But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal;
qhsaurivzete V-PAM-2P de; CONJ uJmi'n P-2DP qhsaurou;? N-APM ejn PREP oujranw'/, N-DSM o&pou ADV ou~te CONJ sh;? N-NSM ou~te CONJ brw'si? N-NSF ajfanivzei, V-PAI-3S kai; CONJ o&pou ADV klevptai N-NPM ouj PRT dioruvssousin V-PAI-3P oujde; ADV klevptousin: V-PAI-3P
21 for where your treasure is, there your heart will be also.
o&pou ADV gavr CONJ ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM qhsaurov? N-NSM sou, P-2GS ejkei' ADV e~stai V-FXI-3S kai; CONJ hJ T-NSF kardiva N-NSF sou. P-2GS
22 "The eye is the lamp of the body; so then if your eye is clear, your whole body will be full of light.
JO T-NSM luvcno? N-NSM tou' T-GSN swvmatov? N-GSN ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM ojfqalmov?. N-NSM eja;n COND ou\n CONJ h\/ V-PXS-3S oJ T-NSM ojfqalmov? N-NSM sou P-2GS aJplou'?, A-NSM o&lon A-NSN to; T-NSN sw'mav N-NSN sou P-2GS fwteino;n A-NSN e~stai: V-FXI-3S
23 "But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
eja;n COND de; CONJ oJ T-NSM ojfqalmov? N-NSM sou P-2GS ponhro;? A-NSM h\/, V-PXS-3S o&lon A-NSN to; T-NSN sw'mav N-NSN sou P-2GS skoteino;n A-NSN e~stai. V-FXI-3S eij COND ou\n CONJ to; T-NSN fw'? N-NSN to; T-NSN ejn PREP soi; P-2DS skovto? N-NSN ejstivn, V-PXI-3S to; T-NSN skovto? N-NSN povson. Q-NSN
24 "No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot * serve God and wealth.
Oujdei;? A-NSF duvnatai V-PNI-3S dusi; kurivoi? N-DPM douleuvein: V-PAN h^ PRT ga;r CONJ to;n T-ASM e&na N-ASM mishvsei V-FAI-3S kai; CONJ to;n T-ASM e&teron A-ASM ajgaphvsei, V-FAI-3S h^ PRT eJno;? N-GSM ajnqevxetai kai; CONJ tou' T-GSM eJtevrou A-GSM katafronhvsei: V-FAI-3S ouj PRT duvnasqe V-PNI-2P qew'/ N-DSM douleuvein V-PAN kai; CONJ mamwna'/. N-DSN
25 "For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Dia; PREP tou'to D-ASN levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP mh; PRT merimna'te V-PAM-2P th'/ T-DSF yuch'/ N-NSF uJmw'n P-2GP tiv I-ASN favghte V-2AAS-2P ?h^ T-NSF tiv I-ASN pivhte,? mhde; CONJ tw'/ T-DSN swvmati N-DSN uJmw'n P-2GP tiv I-ASN ejnduvshsqe: V-AMS-2P oujci; PRT hJ T-NSF yuch; N-NSF plei'ovn A-NSN ejstin V-PXI-3S th'? T-GSF trofh'? N-GSF kai; CONJ to; T-NSN sw'ma N-NSN tou' T-GSN ejnduvmato?; N-GSN
26 "Look at the birds of the air, that they do not sow, nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth much more than they?
ejmblevyate V-AAM-2P eij? PREP ta; T-APN peteina; N-APN tou' T-GSM oujranou' N-GSM o&ti CONJ ouj PRT speivrousin V-PAI-3P oujde; ADV qerivzousin V-PAI-3P oujde; ADV sunavgousin V-PAI-3P eij? PREP ajpoqhvka?, N-APF kai; CONJ oJ T-NSM path;r N-NSM uJmw'n P-2GP oJ T-NSM oujravnio? A-NSM trevfei V-PAI-3S aujtav: P-APN oujc PRT uJmei'? P-2NP ma'llon ADV diafevrete V-PAI-2P aujtw'n; P-GPN
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.