Interlinear Bible - Revelation 12:1-11

1 A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars;
Kai; CONJ shmei'on N-NSN mevga A-NSN w~fqh V-API-3S ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM gunh; N-NSF peribeblhmevnh V-RPP-NSF to;n T-ASM h&lion, N-ASM kai; CONJ hJ T-NSF selhvnh N-NSF uJpokavtw ADV tw'n T-GPM podw'n N-GPM aujth'?, P-GSF kai; CONJ ejpi; PREP th'? T-GSF kefalh'? N-GSF aujth'? P-GSF stevfano? N-NSM ajstevrwn N-GPM dwvdeka, N-NUI
2 and she was with child *; and she cried out, being in labor and in pain to give birth.
kai; CONJ ejn PREP gastri; N-DSF e~cousa, V-PAP-NSF kai; CONJ kravzei V-PAI-3S wjdivnousa V-PAP-NSF kai; CONJ basanizomevnh V-PPP-NSF tekei'n. V-2AAN
3 Then another sign appeared in heaven: and behold, a great red dragon having seven heads and ten horns, and on his heads were seven diadems.
kai; CONJ w~fqh V-API-3S a~llo A-NSN shmei'on N-NSN ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S dravkwn N-NSM mevga? A-NSM purrov?, A-NSM e~cwn V-PAP-NSM kefala;? N-APF eJpta; N-NUI kai; CONJ kevrata N-APN devka N-NUI kai; CONJ ejpi; PREP ta;? T-APF kefala;? N-APF aujtou' P-GSM eJpta; N-NUI diadhvmata, N-APN
4 And his tail swept away a third of the stars of heaven and threw them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child.
kai; CONJ hJ T-NSF oujra; N-NSF aujtou' P-GSM suvrei V-PAI-3S to; T-ASN trivton A-ASN tw'n T-GPM ajstevrwn N-GPM tou' T-GSM oujranou' N-GSM kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S aujtou;? P-APM eij? PREP th;n T-ASF gh'n. N-ASF kai; CONJ oJ T-NSM dravkwn N-NSM e&sthken V-IAI-3S V-RAI-3S ejnwvpion ADV th'? T-GSF gunaiko;? N-GSF th'? T-GSF mellouvsh? V-PAP-GSF tekei'n, V-2AAN i&na CONJ o&tan CONJ tevkh/ V-2AAS-3S to; T-ASN tevknon N-ASN aujth'? P-GSF katafavgh/. V-2AAS-3S
5 And she gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron; and her child was caught up to God and to His throne.
kai; CONJ e~teken V-2AAI-3S uiJovn, N-ASM a~rsen, N-ASN oJ;? R-NSM mevllei V-PAI-3S poimaivnein V-PAN pavnta A-APN ta; T-APN e~qnh N-APN ejn PREP rJavbdw/ N-DSF sidhra'/: A-DSF kai; CONJ hJrpavsqh V-API-3S to; T-NSN tevknon N-NSN aujth'? P-GSF pro;? PREP to;n T-ASM qeo;n N-ASM kai; CONJ pro;? PREP to;n T-ASM qrovnon N-ASM aujtou'. P-GSM
6 Then the woman fled into the wilderness where she had a place prepared by God, so that there she would be nourished for one thousand two hundred and sixty days.
kai; CONJ hJ T-NSF gunh; N-NSF e~fugen V-2AAI-3S eij? PREP th;n T-ASF e~rhmon, A-ASF o&pou ADV e~cei V-PAI-3S ejkei' ADV tovpon N-ASM hJtoimasmevnon V-RPP-ASM ajpo; PREP tou' T-GSM qeou', N-GSM i&na CONJ ejkei' ADV trevfwsin V-PAS-3P aujth;n P-ASF hJmevra? N-APF ciliva? N-APF diakosiva? N-APF eJxhvkonta.
7 And there was war in heaven, Michael and his angels waging war with the dragon. The dragon and his angels waged war,
Kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S povlemo? N-NSM ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM oJ T-NSM Micah;l N-PRI kai; CONJ oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM aujtou' P-GSM tou' T-GSM polemh'sai V-AAN meta; PREP tou' T-GSM dravkonto?. N-GSM kai; CONJ oJ T-NSM dravkwn N-NSM ejpolevmhsen V-AAI-3S kai; CONJ oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM aujtou', P-GSM
8 and they were not strong enough, and there was no longer a place found for them in heaven.
kai; CONJ oujk PRT i~scusen, V-AAI-3S oujde; ADV tovpo? N-NSM euJrevqh V-API-3S aujtw'n P-GPM e~ti ADV ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/. N-DSM
9 And the great dragon was thrown down, the serpent of old who is called the devil and Satan, who deceives the whole world; he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
kai; CONJ ejblhvqh V-API-3S oJ T-NSM dravkwn N-NSM oJ T-NSM mevga?, A-NSM oJ T-NSM o~fi? N-NSM oJ T-NSM ajrcai'o?, A-NSM oJ T-NSM kalouvmeno? V-PPP-NSM Diavbolo? A-NSM kai; CONJ oJ T-NSM Satana'?, N-NSM oJ T-NSM planw'n V-PAP-NSM th;n T-ASF oijkoumevnhn N-ASF o&lhn A-ASF ejblhvqh V-API-3S eij? PREP th;n T-ASF gh'n, N-ASF kai; CONJ oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM aujtou' P-GSM metj PREP aujtou' P-GSM ejblhvqhsan. V-API-3P
10 Then I heard a loud voice in heaven, saying, "Now the salvation, and the power, and the kingdom of our God and the authority of His Christ have come, for the accuser of our brethren has been thrown down, he who accuses them before our God day and night.
kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S fwnh;n N-ASF megavlhn A-ASF ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/ N-DSM levgousan, V-PAP-ASF ~arti ADV ejgevneto V-2ADI-3S hJ T-NSF swthriva N-NSF kai; CONJ hJ T-NSF duvnami? N-NSF kai; CONJ hJ T-NSF basileiva N-NSF tou' T-GSM qeou' N-GSM hJmw'n P-1GP kai; CONJ hJ T-NSF ejxousiva tou' T-GSM Xristou' N-GSM aujtou', P-GSM o&ti CONJ ejblhvqh V-API-3S oJ T-NSM kathvgwr N-NSM tw'n T-GPM ajdelfw'n N-GPM hJmw'n, P-1GP oJ T-NSM kathgorw'n V-PAP-NSM aujtou;? P-APM ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou' N-GSM hJmw'n P-1GP hJmevra? N-GSF kai; CONJ nuktov?. N-GSF
11 "And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their life even when faced with death.
kai; CONJ aujtoi; P-NPM ejnivkhsan V-AAI-3P aujto;n P-ASM dia; PREP to; T-ASN aiJ'ma N-ASN tou' T-GSN ajrnivou N-GSN kai; CONJ dia; PREP to;n T-ASM lovgon N-ASM th'? T-GSF marturiva? N-GSF aujtw'n, P-GPM kai; CONJ oujk PRT hjgavphsan V-AAI-3P th;n T-ASF yuch;n N-ASF aujtw'n P-GPM a~cri PREP qanavtou. N-GSM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.