Revelation 12:13-17 - Interlinear Bible

Search
13 And when the dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child.
Kai; {CONJ} o&te {ADV} ei\den {V-2AAI-3S} oJ {T-NSM} dravkwn {N-NSM} o&ti {CONJ} ejblhvqh {V-API-3S} eij? {PREP} th;n {T-ASF} gh'n, {N-ASF} ejdivwxen th;n {T-ASF} gunai'ka {N-ASF} h&ti? {R-NSF} e~teken {V-2AAI-3S} to;n {T-ASM} a~rsena. {N-ASM}
14 But the two wings of the great eagle were given to the woman, so that she could fly into the wilderness to her place, where she was nourished for a time and times and half a time, from the presence of the serpent.
kai; {CONJ} ejdovqhsan {V-API-3P} th'/ {T-DSF} gunaiki; {N-DSF} aiJ {T-NPF} duvo {N-NUI} ptevruge? {N-NPF} tou' {T-GSM} ajetou' {N-GSM} tou' {T-GSM} megavlou, {A-GSM} i&na {CONJ} pevthtai {V-PNS-3S} eij? {PREP} th;n {T-ASF} e~rhmon {A-ASF} eij? {PREP} to;n {T-ASM} tovpon {N-ASM} aujth'?, {P-GSF} o&pou {ADV} trevfetai {V-PPI-3S} ejkei' {ADV} kairo;n {N-ASM} kai; {CONJ} kairou;? {N-APM} kai; {CONJ} h&misu {A-ASN} kairou' {N-GSM} ajpo; {PREP} proswvpou {N-GSN} tou' {T-GSM} o~few?. {N-GSM}
15 And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.
kai; {CONJ} e~balen {V-2AAI-3S} oJ {T-NSM} o~fi? {N-NSM} ejk {PREP} tou' {T-GSN} stovmato? {N-GSN} aujtou' {P-GSM} ojpivsw {ADV} th'? {T-GSF} gunaiko;? {N-GSF} u&dwr {N-ASN} wJ? {ADV} potamovn, {N-ASM} i&na {CONJ} aujth;n {P-ASF} potamofovrhton {A-ASF} poihvsh/. {V-AAS-3S}
16 But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and drank up the river which the dragon poured out of his mouth.
kai; {CONJ} ejbohvqhsen {V-AAI-3S} hJ {T-NSF} gh' {N-NSF} th'/ {T-DSF} gunaikiv, {N-DSF} kai; {CONJ} h~noixen hJ {T-NSF} gh' {N-NSF} to; {T-ASN} stovma {N-ASN} aujth'? {P-GSF} kai; {CONJ} katevpien {V-2AAI-3S} to;n {T-ASM} potamo;n {N-ASM} oJ;n {R-ASM} e~balen {V-2AAI-3S} oJ {T-NSM} dravkwn {N-NSM} ejk {PREP} tou' {T-GSN} stovmato? {N-GSN} aujtou'. {P-GSM}
17 So the dragon was enraged with the woman, and went off to make war with the rest of her children, who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus.
kai; {CONJ} wjrgivsqh {V-API-3S} oJ {T-NSM} dravkwn {N-NSM} ejpi; {PREP} th'/ {T-DSF} gunaikiv, {N-DSF} kai; {CONJ} ajph'lqen {V-2AAI-3S} poih'sai {V-AAN} povlemon {N-ASM} meta; {PREP} tw'n {T-GPM} loipw'n {A-GPN} tou' {T-GSM} spevrmato? {N-GSN} aujth'?, {P-GSF} tw'n {T-GPM} throuvntwn {V-PAP-GPM} ta;? {T-APF} ejntola;? {N-APF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} kai; {CONJ} ejcovntwn {V-PAP-GPM} th;n {T-ASF} marturivan {N-ASF} #Ihsou': {N-GSM}