Interlinear Bible - Romans 13:1-7

1 Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God*: the powers that be are ordained of God.
Pa'sa A-NSF yuch; N-NSF ejxousivai? uJperecouvsai? V-PAP-DPF uJpotassevsqw. V-PMM-3S ouj PRT ga;r CONJ e~stin V-PXI-3S ejxousiva eij COND mh; PRT uJpo; PREP qeou', N-GSM aiJ T-NPF de; CONJ ou\sai V-PXP-NPF uJpo; PREP qeou' N-GSM tetagmevnai V-RPP-NPF eijsivn: V-PXI-3P
2 Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
w&ste CONJ oJ T-NSM ajntitassovmeno? V-PMP-NSM th'/ T-DSF ejxousiva/ th'/ T-DSF tou' T-GSM qeou' N-GSM diatagh'/ N-DSF ajnqevsthken, V-RAI-3S oiJ T-NPM de; CONJ ajnqesthkovte? V-RAP-NPM eJautoi'? F-3DPM krivma N-ASN lhvmyontai. V-FDI-3P
3 For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
oiJ T-NPM ga;r CONJ a~rconte? N-NPM oujk PRT eijsi;n V-PXI-3P fovbo? N-NSM tw'/ T-DSN ajgaqw'/ A-DSN e~rgw/ N-DSN ajlla; CONJ tw'/ T-DSN kakw'/. A-DSN qevlei? V-PAI-2S de; CONJ mh; PRT fobei'sqai V-PNN th;n T-ASF ejxousivan; to; T-ASN ajgaqo;n A-ASN poivei, V-PAM-2S kai; CONJ e&xei? V-PAI-2S e~painon N-ASM ejx aujth'?: P-GSF
4 For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.
qeou' N-GSM ga;r CONJ diavkonov? N-NSM ejstin V-PXI-3S soi; P-2DS eij? PREP to; T-ASN ajgaqovn. A-ASN eja;n COND de; CONJ to; T-ASN kako;n A-ASN poih'/?, V-PAS-2S fobou': V-PNM-2S ouj PRT ga;r CONJ eijkh'/ ADV th;n T-ASF mavcairan N-ASF forei': V-PAI-3S qeou' N-GSM ga;r CONJ diavkonov? N-NSM ejstin, V-PXI-3S e~kdiko? A-NSM eij? PREP ojrgh;n N-ASF tw'/ T-DSM to; T-ASN kako;n A-ASN pravssonti. V-PAP-DSM
5 Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
dio; CONJ ajnavgkh N-NSF uJpotavssesqai, V-PMN ouj PRT movnon ADV dia; PREP th;n T-ASF ojrgh;n N-ASF ajlla; CONJ kai; CONJ dia; PREP th;n T-ASF suneivdhsin. N-ASF
6 For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
dia; PREP tou'to D-ASN ga;r CONJ kai; CONJ fovrou? N-APM telei'te, V-PAI-2P leitourgoi; N-NPM ga;r CONJ qeou' N-GSM eijsin V-PXI-3P eij? PREP aujto; P-ASN tou'to D-ASN proskarterou'nte?. V-PAP-NPM
7 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
ajpovdote V-2AAM-2P pa'sin A-DPM ta;? T-APF ojfeilav?, N-APF tw'/ T-DSM to;n T-ASM fovron N-ASM to;n T-ASM fovron, N-ASM tw'/ T-DSM to; T-ASN tevlo? N-ASN to; T-ASN tevlo?, N-ASN tw'/ T-DSM to;n T-ASM fovbon N-ASM to;n T-ASM fovbon, N-ASM tw'/ T-DSM th;n T-ASF timh;n N-ASF th;n T-ASF timhvn. N-ASF
The King James Version is in the public domain.