Interlinear Bible - Romans 16:18-27

18 For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.
oiJ T-NPM ga;r CONJ toiou'toi D-NPM tw'/ T-DSM kurivw/ N-DSM hJmw'n P-1GP Xristw'/ N-DSM ouj PRT douleuvousin V-PAI-3P ajlla; CONJ th'/ T-DSF eJautw'n F-3GPM koiliva/, N-DSF kai; CONJ dia; PREP th'? T-GSF crhstologiva? N-GSF kai; CONJ eujlogiva? N-GSF ejxapatw'sin ta;? T-APF kardiva? N-APF tw'n T-GPM ajkavkwn. A-GPM
19 For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good*, and simple concerning evil.
hJ T-NSF ga;r CONJ uJmw'n P-2GP uJpakoh; N-NSF eij? PREP pavnta? A-APM ajfivketo: V-2ADI-3S ejfj PREP uJmi'n P-2DP ou\n CONJ caivrw, V-PAI-1S qevlw V-PAI-1S de; CONJ uJma'? P-2AP sofou;? A-APM ei\nai V-PXN eij? PREP to; T-ASN ajgaqovn, A-ASN ajkeraivou? A-APM de; CONJ eij? PREP to; T-ASN kakovn. A-ASN
20 And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly*. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
oJ T-NSM de; CONJ qeo;? N-NSM th'? T-GSF eijrhvnh? N-GSF suntrivyei V-FAI-3S to;n T-ASM Satana'n N-ASM uJpo; PREP tou;? T-APM povda? N-APM uJmw'n P-2GP ejn PREP tavcei. N-DSN hJ T-NSF cavri? N-NSF tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP #Ihsou' N-GSM meqj PREP uJmw'n. P-2GP
21 Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
jAspavzetai V-PNI-3S uJma'? P-2AP Timovqeo? N-NSM oJ T-NSM sunergov? A-NSM mou, P-1GS kai; CONJ Louvkio? N-NSM kai; CONJ #Iavswn N-NSM kai; CONJ Swsivpatro? N-NSM oiJ T-NPM suggenei'? A-NPM mou. P-1GS
22 I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
ajspavzomai V-PNI-1S uJma'? P-2AP ejgw; P-1NS Tevrtio? N-NSM oJ T-NSM gravya? V-AAP-NSM th;n T-ASF ejpistolh;n N-ASF ejn PREP kurivw/. N-DSM
23 Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.
ajspavzetai V-PNI-3S uJma'? P-2AP Gavi>o? N-NSM oJ T-NSM xevno? mou P-1GS kai; CONJ o&lh? A-GSF th'? T-GSF ejkklhsiva?. N-GSF ajspavzetai V-PNI-3S uJma'? P-2AP ~erasto? N-NSM oJ T-NSM oijkonovmo? N-NSM th'? T-GSF povlew? N-GSF kai; CONJ Kouvarto? N-NSM oJ T-NSM ajdelfov?. N-NSM
24 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
25 Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began*,
?*tw'/ T-DSM de; CONJ dunamevnw/ V-PNP-DSM uJma'? P-2AP sthrivxai kata; PREP to; T-ASN eujaggevliovn N-ASN mou P-1GS kai; CONJ to; T-ASN khvrugma N-ASN #Ihsou' N-GSM Xristou', N-GSM kata; PREP ajpokavluyin N-ASF musthrivou N-GSN crovnoi? N-DPM aijwnivoi? A-DPM sesighmevnou V-RPP-GSN
26 But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
fanerwqevnto? V-APP-GSM de; CONJ nu'n ADV diav PREP te PRT grafw'n N-GPF profhtikw'n A-GPM katj PREP ejpitagh;n N-ASF tou' T-GSM aijwnivou A-GSM qeou' N-GSM eij? PREP uJpakoh;n N-ASF pivstew? N-GSF eij? PREP pavnta A-APN ta; T-APN e~qnh N-APN gnwrisqevnto?, V-APP-GSN
27 To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen*. [Written to the Romans from Corinthus, and sent by Phebe servant of the church at Cenchrea.]
movnw/ A-DSM sofw'/ A-DSM qew'/ N-DSM dia; PREP #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM wJ'/ R-DSN hJ T-NSF dovxa eij? PREP tou;? T-APM aijw'na?: N-APM ajmhvn.? HEB
The King James Version is in the public domain.