Interlinear Bible - Romans 8:6-16

6 For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
to; T-NSN ga;r CONJ frovnhma N-NSN th'? T-GSF sarko;? N-GSF qavnato?, N-NSM to; T-NSN de; CONJ frovnhma N-NSN tou' T-GSN pneuvmato? N-GSN zwh; N-NSF kai; CONJ eijrhvnh: N-NSF
7 Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
diovti CONJ to; T-NSN frovnhma N-NSN th'? T-GSF sarko;? N-GSF e~cqra N-NSF eij? PREP qeovn, N-ASM tw'/ T-DSM ga;r CONJ novmw/ N-DSM tou' T-GSM qeou' N-GSM oujc PRT uJpotavssetai, V-PPI-3S oujde; ADV ga;r CONJ duvnatai: V-PNI-3S
8 So then they that are in the flesh cannot* please God.
oiJ T-NPM de; CONJ ejn PREP sarki; N-DSF o~nte? V-PXP-NPM qew'/ N-DSM ajrevsai V-AAN ouj PRT duvnantai. V-PNI-3P
9 But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his.
uJmei'? P-2NP de; CONJ oujk PRT ejste; V-PXI-2P ejn PREP sarki; N-DSF ajlla; CONJ ejn PREP pneuvmati, N-DSN ei~per COND pneu'ma N-ASN qeou' N-GSM oijkei' V-PAI-3S ejn PREP uJmi'n. P-2DP eij COND dev CONJ ti? X-NSM pneu'ma N-ASN Xristou' N-GSM oujk PRT e~cei, V-PAI-3S ouJ'to? D-NSM oujk PRT e~stin V-PXI-3S aujtou'. P-GSM
10 And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.
eij COND de; CONJ Xristo;? N-NSM ejn PREP uJmi'n, P-2DP to; T-NSN me;n PRT sw'ma N-NSN nekro;n A-NSN dia; PREP aJmartivan, N-ASF to; T-NSN de; CONJ pneu'ma N-NSN zwh; N-NSF dia; PREP dikaiosuvnhn. N-ASF
11 But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
eij COND de; CONJ to; T-NSN pneu'ma N-NSN tou' T-GSM ejgeivranto? V-AAP-GSM to;n T-ASM #Ihsou'n N-ASM ejk PREP nekrw'n A-GPM oijkei' V-PAI-3S ejn PREP uJmi'n, P-2DP oJ T-NSM ejgeivra? V-AAP-NSM Xristo;n N-ASM ejk PREP nekrw'n A-GPM zw/opoihvsei V-FAI-3S kai; CONJ ta; T-APN qnhta; A-APN swvmata N-APN uJmw'n P-2GP dia; PREP tou' T-GSM ejnoikou'nto? V-PAP-GSN aujtou' P-GSM pneuvmato? N-GSN ejn PREP uJmi'n. P-2DP
12 Therefore*, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
~ara PRT ou\n, CONJ ajdelfoiv, N-VPM ojfeilevtai N-NPM ejsmevn, V-PXI-1P ouj PRT th'/ T-DSF sarki; N-DSF tou' T-GSM kata; PREP savrka N-ASF zh'n: V-PAN
13 For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
eij COND ga;r CONJ kata; PREP savrka N-ASF zh'te V-PAI-2P mevllete V-PAI-2P ajpoqnhv/skein, V-PAN eij COND de; CONJ pneuvmati N-DSN ta;? T-APF pravxei? tou' T-GSN swvmato? N-GSN qanatou'te V-PAI-2P zhvsesqe. V-FDI-2P
14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
o&soi K-NPM ga;r CONJ pneuvmati N-DSN qeou' N-GSM a~gontai, V-PPI-3P ouJ'toi D-NPM uiJoi; N-NPM qeou' N-GSM eijsin. V-PXI-3P
15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
ouj PRT ga;r CONJ ejlavbete V-2AAI-2P pneu'ma N-ASN douleiva? N-GSF pavlin ADV eij? PREP fovbon, N-ASM ajlla; CONJ ejlavbete V-2AAI-2P pneu'ma N-ASN uiJoqesiva?, N-GSF ejn PREP wJ'/ R-DSN kravzomen, V-PAI-1P Abba N-PRI oJ T-NSM pathvr: N-NSM
16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
aujto; P-NSN to; T-NSN pneu'ma N-NSN summarturei' V-PAI-3S tw'/ T-DSN pneuvmati N-DSN hJmw'n P-1GP o&ti CONJ ejsme;n V-PXI-1P tevkna N-NPN qeou'. N-GSM
The King James Version is in the public domain.