Interlinear Bible - Romans 9:24-33

24 even us, whom He also called, not from among Jews only, but also from among Gentiles.
ouJ;? R-APM kai; CONJ ejkavlesen V-AAI-3S hJma'? P-1AP ouj PRT movnon ADV ejx #Ioudaivwn A-GPM ajlla; CONJ kai; CONJ ejx ejqnw'n; N-GPN
25 As He says also in Hosea, "I WILL CALL THOSE WHO WERE NOT MY PEOPLE, 'MY PEOPLE,' AND HER WHO WAS NOT BELOVED, 'BELOVED.' "
wJ? ADV kai; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSM JWshe; N-PRI levgei, V-PAI-3S Kalevsw V-FAI-1S to;n T-ASM ouj PRT laovn N-ASM mou P-1GS laovn N-ASM mou P-1GS kai; CONJ th;n T-ASF oujk PRT hjgaphmevnhn V-RPP-ASF hjgaphmevnhn: V-RPP-ASF
26 "AND IT SHALL BE THAT IN THE PLACE WHERE IT WAS SAID TO THEM, 'YOU ARE NOT MY PEOPLE,' THERE THEY SHALL BE CALLED SONS OF THE LIVING GOD."
kai; CONJ e~stai V-FXI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM tovpw/ N-DSM ouJ' PRT ejrrevqh V-API-3S aujtoi'?, P-DPM Ouj PRT laov? N-NSM mou P-1GS uJmei'?, P-2NP ejkei' ADV klhqhvsontai V-FPI-3P uiJoi; N-NPM qeou' N-GSM zw'nto?. V-PAP-GSM
27 Isaiah cries out concerning Israel, "THOUGH THE NUMBER OF THE SONS OF ISRAEL BE LIKE THE SAND OF THE SEA, IT IS THE REMNANT THAT WILL BE SAVED;
jHsai?a? N-NSM de; CONJ kravzei V-PAI-3S uJpe;r PREP tou' T-GSM #Israhvl, N-PRI #Ea;n COND h\/ T-NSF oJ T-NSM ajriqmo;? N-NSM tw'n T-GPM uiJw'n N-GPM #Israh;l N-PRI wJ? ADV hJ T-NSF a~mmo? N-NSF th'? T-GSF qalavssh?, N-GSF to; T-NSN uJpovleimma N-NSN swqhvsetai: V-FPI-3S
28 FOR THE LORD WILL EXECUTE HIS WORD ON THE EARTH, THOROUGHLY AND QUICKLY."
lovgon N-ASM ga;r CONJ suntelw'n V-PAP-NSM kai; CONJ suntevmnwn V-PAP-NSM poihvsei V-FAI-3S kuvrio? N-NSM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?. N-GSF
29 And just as Isaiah foretold, "UNLESS THE LORD OF SABAOTH HAD LEFT TO US A POSTERITY, WE WOULD HAVE BECOME LIKE SODOM, AND WOULD HAVE RESEMBLED GOMORRAH."
kai; CONJ kaqw;? ADV proeivrhken V-RAI-3S #Hsai?a?, N-NSM Eij COND mh; PRT kuvrio? N-NSM Sabaw;q HEB ejgkatevlipen V-2AAI-3S hJmi'n P-1DP spevrma, N-ASN wJ? ADV Sovdoma N-NPN a^n PRT ejgenhvqhmen V-AOI-1P kai; CONJ wJ? ADV Govmorra N-NSF a^n PRT wJmoiwvqhmen. V-API-1P
30 What shall we say then? That Gentiles, who did not pursue righteousness, attained righteousness, even the righteousness which is by faith;
Tiv I-ASN ou\n CONJ ejrou'men; V-FAI-1P o&ti CONJ e~qnh N-NPN ta; T-NPN mh; PRT diwvkonta V-PAP-NPN dikaiosuvnhn N-ASF katevlaben V-2AAI-3S dikaiosuvnhn, N-ASF dikaiosuvnhn N-ASF de; CONJ th;n T-ASF ejk PREP pivstew?: N-GSF
31 but Israel, pursuing a law of righteousness, did not arrive at that law.
jIsrah;l N-PRI de; CONJ diwvkwn V-PAP-NSM novmon N-ASM dikaiosuvnh? N-GSF eij? PREP novmon N-ASM oujk PRT e~fqasen. V-AAI-3S
32 Why *? Because they did not pursue it by faith, but as though it were by works. They stumbled over the stumbling stone,
dia; PREP tiv; I-ASN o&ti CONJ oujk PRT ejk PREP pivstew? N-GSF ajll# CONJ wJ? ADV ejx e~rgwn: N-GPN prosevkoyan V-AAI-3P tw'/ T-DSM livqw/ N-DSM tou' T-GSN proskovmmato?, N-GSN
33 just as it is written, "BEHOLD, I LAY IN ZION A STONE OF STUMBLING AND A ROCK OF OFFENSE, AND HE WHO BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED."
kaqw;? ADV gevgraptai, V-RPI-3S #Idou; V-2AAM-2S tivqhmi V-PAI-1S ejn PREP Siw;n N-PRI livqon N-ASM proskovmmato? N-GSN kai; CONJ pevtran N-ASF skandavlou, N-GSN kai; CONJ oJ T-NSM pisteuvwn V-PAP-NSM ejpj PREP aujtw'/ P-DSM ouj PRT kataiscunqhvsetai. V-FPI-3S
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.