Interlinear Bible - 1 John 2:1-14

1 My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous;
Tekniva N-VPN mou, P-1GS tau'ta D-APN gravfw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP i&na CONJ mh; PRT aJmavrthte. V-2AAS-2P kai; CONJ ejavn COND ti? X-NSM aJmavrth/, V-2AAS-3S paravklhton N-ASM e~comen V-PAI-1P pro;? PREP to;n T-ASM patevra, N-ASM #Ihsou'n N-ASM Xristo;n N-ASM divkaion: A-ASM
2 and He Himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world.
kai; CONJ aujto;? P-NSM iJlasmov? N-NSM ejstin V-PXI-3S peri; PREP tw'n T-GPF aJmartiw'n N-GPF hJmw'n, P-1GP ouj PRT peri; PREP tw'n T-GPF hJmetevrwn S-1GPF de; CONJ movnon ADV ajlla; CONJ kai; CONJ peri; PREP o&lou A-GSM tou' T-GSM kovsmou. N-GSM
3 By this we know that we have come to know Him, if we keep His commandments.
Kai; CONJ ejn PREP touvtw/ D-DSN ginwvskomen V-PAI-1P o&ti CONJ ejgnwvkamen V-RAI-1P aujtovn, P-ASM eja;n COND ta;? T-APF ejntola;? N-APF aujtou' P-GSM thrw'men. V-PAS-1P
4 The one who says, "I have come to know Him," and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him;
oJ T-NSM levgwn V-PAP-NSM o&ti CONJ ~egnwka V-RAI-1S aujtovn, P-ASM kai; CONJ ta;? T-APF ejntola;? N-APF aujtou' P-GSM mh; PRT thrw'n, V-PAP-NSM yeuvsth? N-NSM ejstivn, V-PXI-3S kai; CONJ ejn PREP touvtw/ D-DSN hJ T-NSF ajlhvqeia N-NSF oujk PRT e~stin: V-PXI-3S
5 but whoever * keeps His word, in him the love of God has truly been perfected. By this we know that we are in Him:
oJ;? R-NSM dj CONJ a^n PRT thrh'/ V-PAS-3S aujtou' P-GSM to;n T-ASM lovgon, N-ASM ajlhqw'? ADV ejn PREP touvtw/ D-DSN hJ T-NSF ajgavph N-NSF tou' T-GSM qeou' N-GSM teteleivwtai. V-RPI-3S ejn PREP touvtw/ D-DSN ginwvskomen V-PAI-1P o&ti CONJ ejn PREP aujtw'/ P-DSM ejsmen: V-PXI-1P
6 the one who says he abides in Him ought himself to walk in the same manner as He walked.
oJ T-NSM levgwn V-PAP-NSM ejn PREP aujtw'/ P-DSM mevnein V-PAN ojfeivlei V-PAI-3S kaqw;? ADV ejkei'no? D-NSM periepavthsen V-AAI-3S kai; CONJ aujto;? P-NSM ?ou&tws? ADV peripatei'n. V-PAN
7 Beloved, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the word which you have heard.
jAgaphtoiv, A-VPM oujk PRT ejntolh;n N-ASF kainh;n A-ASF gravfw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP ajll# CONJ ejntolh;n N-ASF palaia;n A-ASF hJ;n R-ASF ei~cete V-IAI-2P ajpj PREP ajrch'?: N-GSF hJ T-NSF ejntolh; N-NSF hJ T-NSF palaiav A-NSF ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM lovgo? N-NSM oJ;n R-ASM hjkouvsate. V-AAI-2P
8 On the other hand, I am writing a new commandment to you, which is true in Him and in you, because the darkness is passing away and the true Light is already shining.
pavlin ADV ejntolh;n N-ASF kainh;n A-ASF gravfw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP o& R-ASN ejstin V-PXI-3S ajlhqe;? A-ASN ejn PREP aujtw'/ P-DSM kai; CONJ ejn PREP uJmi'n, P-2DP o&ti CONJ hJ T-NSF skotiva N-NSF paravgetai V-PMI-3S kai; CONJ to; T-NSN fw'? N-NSN to; T-NSN ajlhqino;n A-NSN h~dh ADV faivnei. V-PAI-3S
9 The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now.
oJ T-NSM levgwn V-PAP-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN fwti; N-DSN ei\nai V-PXN kai; CONJ to;n T-ASM ajdelfo;n N-ASM aujtou' P-GSM misw'n V-PAP-NSM ejn PREP th'/ T-DSF skotiva/ N-DSF ejsti;n V-PXI-3S e&w? CONJ a~rti. ADV
10 The one who loves his brother abides in the Light and there is no cause for stumbling in him.
oJ T-NSM ajgapw'n V-PAP-NSM to;n T-ASM ajdelfo;n N-ASM aujtou' P-GSM ejn PREP tw'/ T-DSN fwti; N-DSN mevnei, V-PAI-3S kai; CONJ skavndalon N-NSN ejn PREP aujtw'/ P-DSM oujk PRT e~stin: V-PXI-3S
11 But the one who hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes.
oJ T-NSM de; CONJ misw'n V-PAP-NSM to;n T-ASM ajdelfo;n N-ASM aujtou' P-GSM ejn PREP th'/ T-DSF skotiva/ N-NSF ejsti;n V-PXI-3S kai; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF skotiva/ N-NSF peripatei', V-PAI-3S kai; CONJ oujk PRT oi\den V-RAI-3S pou' PRT uJpavgei, V-PAI-3S o&ti CONJ hJ T-NSF skotiva N-NSF ejtuvflwsen V-AAI-3S tou;? T-APM ojfqalmou;? N-APM aujtou'. P-GSM
12 I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you for His name's sake.
Gravfw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP tekniva, N-VPN o&ti CONJ ajfevwntai V-RPI-3P uJmi'n P-2DP aiJ T-NPF aJmartivai N-NPF dia; PREP to; T-ASN o~noma N-ASN aujtou'. P-GSN
13 I am writing to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I have written to you, children, because you know the Father.
gravfw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP patevre?, N-VPM o&ti CONJ ejgnwvkate V-RAI-2P to;n T-ASM ajpj PREP ajrch'?. N-GSF gravfw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP neanivskoi, N-VPM o&ti CONJ nenikhvkate V-RAI-2P to;n T-ASM ponhrovn. A-ASM
14 I have written to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.
e~graya V-AAI-1S uJmi'n, P-2DP paidiva, N-VPN o&ti CONJ ejgnwvkate V-RAI-2P to;n T-ASM patevra. N-ASM e~graya V-AAI-1S uJmi'n, P-2DP patevre?, N-VPM o&ti CONJ ejgnwvkate V-RAI-2P to;n T-ASM ajpj PREP ajrch'?. N-GSF e~graya V-AAI-1S uJmi'n, P-2DP neanivskoi, N-VPM o&ti CONJ ijscuroiv A-NPM ejste V-PXI-2P kai; CONJ oJ T-NSM lovgo? N-NSM tou' T-GSM qeou' N-GSM ejn PREP uJmi'n P-2DP mevnei V-PAI-3S kai; CONJ nenikhvkate V-RAI-2P to;n T-ASM ponhrovn. A-ASM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.