Interlinear Bible - 1 Peter 3:1-9

1 In the same way, you wives, be submissive to your own husbands so that even if any of them are disobedient to the word, they may be won without a word by the behavior of their wives,
JOmoivw? ADV ?aiJ? T-NPF gunai'ke? N-NPF uJpotassovmenai V-PPP-NPF toi'? T-DPM ijdivoi? A-DPM ajndravsin, N-DPM i&na CONJ kai; CONJ ei~ COND tine? X-NPM ajpeiqou'sin V-PAI-3P tw'/ T-DSM lovgw/ N-DSM dia; PREP th'? T-GSF tw'n T-GPF gunaikw'n N-GPF ajnastrofh'? N-GSF a~neu PREP lovgou N-GSM kerdhqhvsontai V-FPI-3P
2 as they observe your chaste and respectful behavior.
ejpopteuvsante? V-AAP-NPM th;n T-ASF ejn PREP fovbw/ N-DSM aJgnh;n A-ASF ajnastrofh;n N-ASF uJmw'n. P-2GP
3 Your adornment must not be merely external -braiding the hair, and wearing gold jewelry, or putting on dresses;
wJ'n R-GPF e~stw V-PXM-3S oujc PRT oJ T-NSM e~xwqen ejmplokh'? N-GSF tricw'n N-GPF kai; CONJ periqevsew? N-GSF crusivwn N-GPN h^ PRT ejnduvsew? N-GSF iJmativwn N-GPN kovsmo?, N-NSM
4 but let it be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in the sight of God.
ajll# CONJ oJ R-NSN krupto;? A-NSM th'? T-GSF kardiva? N-GSF a~nqrwpo? N-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN ajfqavrtw/ A-DSN tou' T-GSM praevw? A-GSN kai; CONJ hJsucivou A-GSN pneuvmato?, N-GSN o& R-NSN ejstin V-PXI-3S ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou' N-GSM polutelev?. A-NSN
5 For in this way in former times the holy women also, who hoped in God, used to adorn themselves, being submissive to their own husbands;
ou&tw? ADV gavr CONJ pote PRT kai; CONJ aiJ T-NPF a&giai A-NPF gunai'ke? N-NPF aiJ T-NPF ejlpivzousai V-PAP-NPF eij? PREP qeo;n N-ASM ejkovsmoun V-IAI-3P eJautav?, F-3APF uJpotassovmenai V-PPP-NPF toi'? T-DPM ijdivoi? A-DPM ajndravsin, N-DPM
6 just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, and you have become her children if you do what is right without * being frightened by any fear.
wJ? ADV Savrra N-NSF uJphvkousen V-AAI-3S tw'/ T-DSM #Abraavm, N-PRI kuvrion N-ASM aujto;n P-ASM kalou'sa: V-PAP-NSF hJ'? R-GSF ejgenhvqhte V-AOI-2P tevkna N-APN ajgaqopoiou'sai V-PAP-NPF kai; CONJ mh; PRT fobouvmenai V-PNP-NPF mhdemivan A-ASF ptovhsin. N-ASF
7 You husbands in the same way, live with your wives in an understanding way, as with someone weaker, since she is a woman; and show her honor as a fellow heir of the grace of life, so that your prayers will not be hindered.
OiJ T-NPM a~ndre? N-NPM oJmoivw? ADV sunoikou'nte? V-PAP-NPM kata; PREP gnw'sin, N-ASF wJ? ADV ajsqenestevrw/ A-DSN skeuvei N-DSN tw'/ T-DSN gunaikeivw/ A-DSN ajponevmonte? V-PAP-NPM timhvn, N-ASF wJ? ADV kai; CONJ sugklhronovmoi? cavrito? N-GSF zwh'?, N-GSF eij? PREP to; T-ASN mh; PRT ejgkovptesqai V-PPN ta;? T-APF proseuca;? N-APF uJmw'n. P-2GP
8 To sum up, all of you be harmonious, sympathetic, brotherly, kindhearted, and humble in spirit;
To; T-NSN de; CONJ tevlo? N-NSN pavnte? A-NPM oJmovfrone?, A-NPM sumpaqei'?, A-NPM filavdelfoi, A-NPM eu~splagcnoi, A-NPM tapeinovfrone?, A-NPM
9 not returning evil for evil or insult for insult, but giving a blessing instead; for you were called for the very purpose that you might inherit a blessing.
mh; PRT ajpodidovnte? V-PAP-NPM kako;n A-ASN ajnti; PREP kakou' A-GSN h^ PRT loidorivan N-ASF ajnti; PREP loidoriva?, N-GSF toujnantivon ADV de; CONJ eujlogou'nte?, V-PAP-NPM o&ti CONJ eij? PREP tou'to D-ASN ejklhvqhte V-API-2P i&na CONJ eujlogivan N-ASF klhronomhvshte. V-AAS-2P
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.