1 Corinthians 8
Now about food sacrificed to idols: We know that we all possess knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
Peri; PREP de; CONJ tw'n T-GPN eijdwloquvtwn, A-GPN oi~damen V-RAI-1P o&ti CONJ pavnte? A-NPM gnw'sin N-ASF e~comen. V-PAI-1P hJ T-NSF gnw'si? N-NSF fusioi', V-PAI-3S hJ T-NSF de; CONJ ajgavph N-NSF oijkodomei'. V-PAI-3S
The man who thinks he knows something does not yet know as he ought to know.
ei~ COND ti? X-NSM dokei' V-PAI-3S ejgnwkevnai V-RAN ti, X-ASN ou~pw ADV e~gnw V-2AAI-3S kaqw;? ADV dei' V-PQI-3S gnw'nai: V-2AAN
But the man who loves God is known by God.
eij COND dev CONJ ti? X-NSM ajgapa'/ V-PAI-3S to;n T-ASM qeovn, N-ASM ouJ'to? D-NSM e~gnwstai V-RPI-3S uJpj PREP aujtou'. P-GSM
So then, about eating food sacrificed to idols: We know that an idol is nothing at all in the world and that there is no God but one.
Peri; PREP th'? T-GSF brwvsew? N-GSF ou\n CONJ tw'n T-GPN eijdwloquvtwn A-GPN oi~damen V-RAI-1P o&ti CONJ oujde;n A-NSN ei~dwlon N-NSN ejn PREP kovsmw/, N-DSM kai; CONJ o&ti CONJ oujdei;? A-NSF qeo;? N-NSM eij COND mh; PRT eiJ'?. N-NSM
For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many "gods" and many "lords"),
kai; CONJ ga;r CONJ ei~per COND eijsi;n V-PXI-3P legovmenoi V-PPP-NPM qeoi; N-NPM ei~te CONJ ejn PREP oujranw'/ N-DSM ei~te CONJ ejpi; PREP gh'?, N-GSF w&sper ADV eijsi;n V-PXI-3P qeoi; N-NPM polloi; A-NPM kai; CONJ kuvrioi N-NPM polloiv, A-NPM
yet for us there is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we live.
ajll# CONJ hJmi'n P-1DP eiJ'? N-NSM qeo;? N-NSM oJ T-NSM pathvr, N-NSM ejx ouJ' R-GSM ta; T-NPN pavnta A-NPN kai; CONJ hJmei'? P-1NP eij? N-NSM aujtovn, P-ASM kai; CONJ eiJ'? N-NSM kuvrio? N-NSM #Ihsou'? N-NSM Xristov?, N-NSM dij PREP ouJ' R-GSM ta; T-NPN pavnta A-NPN kai; CONJ hJmei'? P-1NP dij PREP aujtou'. P-GSM
But not everyone knows this. Some people are still so accustomed to idols that when they eat such food they think of it as having been sacrificed to an idol, and since their conscience is weak, it is defiled.
jAll# CONJ oujk PRT ejn PREP pa'sin A-DPM hJ T-NSF gnw'si?: N-NSF tine;? X-NPM de; CONJ th'/ T-DSF sunhqeiva/ N-DSF e&w? CONJ a~rti ADV tou' T-GSN eijdwvlou N-GSN wJ? ADV eijdwlovquton A-NSN ejsqivousin, V-PAI-3P kai; CONJ hJ T-NSF suneivdhsi? N-NSF aujtw'n P-GPM ajsqenh;? A-NSF ou\sa V-PXP-NSF moluvnetai. V-PPI-3S
But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.
brw'ma N-NSN de; CONJ hJma'? P-1AP ouj PRT parasthvsei V-FAI-3S tw'/ T-DSM qew'/: N-DSM ou~te CONJ eja;n COND mh; PRT favgwmen V-2AAS-1P uJsterouvmeqa, V-PPI-1P ou~te CONJ eja;n COND favgwmen V-2AAS-1P perisseuvomen. V-PAI-1P
Be careful, however, that the exercise of your freedom does not become a stumbling block to the weak.
blevpete V-PAM-2P de; CONJ mhv PRT pw? PRT hJ T-NSF ejxousiva uJmw'n P-2GP au&th D-NSF provskomma N-NSN gevnhtai V-2ADS-3S toi'? T-DPM ajsqenevsin. A-DPM
For if anyone with a weak conscience sees you who have this knowledge eating in an idol's temple, won't he be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?
eja;n COND gavr CONJ ti? X-NSM i~dh/ V-2AAS-3S se; P-2AS to;n T-ASM e~conta V-PAP-ASM gnw'sin N-ASF ejn PREP eijdwleivw/ N-DSN katakeivmenon, V-PNP-ASM oujci; PRT hJ T-NSF suneivdhsi? N-NSF aujtou' P-GSM ajsqenou'? A-GSM o~nto? V-PXP-GSM oijkodomhqhvsetai V-FPI-3S eij? PREP to; T-ASN ta; T-APN eijdwlovquta A-APN ejsqivein; V-PAN
So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.
ajpovllutai V-PPI-3S ga;r CONJ oJ T-NSM ajsqenw'n V-PAP-NSM ejn PREP th'/ T-DSF sh'/ S-2DSF gnwvsei, N-DSF oJ T-NSM ajdelfo;? N-NSM dij PREP oJ;n R-ASM Xristo;? N-NSM ajpevqanen. V-2AAI-3S
When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
ou&tw? ADV de; CONJ aJmartavnonte? V-PAP-NPM eij? PREP tou;? T-APM ajdelfou;? N-APM kai; CONJ tuvptonte? V-PAP-NPM aujtw'n P-GPM th;n T-ASF suneivdhsin N-ASF ajsqenou'san V-PAP-ASF eij? PREP Xristo;n N-ASM aJmartavnete. V-PAI-2P
Therefore, if what I eat causes my brother to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause him to fall.
diovper CONJ eij COND brw'ma N-NSN skandalivzei V-PAI-3S to;n T-ASM ajdelfovn N-ASM mou, P-1GS ouj PRT mh; PRT favgw V-2AAS-1S kreva N-APN eij? PREP to;n T-ASM aijw'na, N-ASM i&na CONJ mh; PRT to;n T-ASM ajdelfovn N-ASM mou P-1GS skandalivsw. V-AAS-1S
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide.