1 Thessalonians 3:1-5
Wherefore when we could no longer forbear , we thought it good to be left at Athens alone;
Dio; CONJ mhkevti ADV stevgonte? V-PAP-NPM eujdokhvsamen V-AAI-1P kataleifqh'nai V-APN ejn PREP #Aqhvnai? N-DPF movnoi, A-NPM
And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:
kai; CONJ ejpevmyamen V-AAI-1P Timovqeon, N-ASM to;n T-ASM ajdelfo;n N-ASM hJmw'n P-1GP kai; CONJ sunergo;n A-ASM tou' T-GSM qeou' N-GSM ejn PREP tw'/ T-DSN eujaggelivw/ N-DSN tou' T-GSM Xristou', N-GSM eij? PREP to; T-ASN sthrivxai uJma'? P-2AP kai; CONJ parakalevsai V-AAN uJpe;r PREP th'? T-GSF pivstew? N-GSF uJmw'n P-2GP
That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto *.
to; T-ASN mhdevna A-ASM saivnesqai V-PPN ejn PREP tai'? T-DPF qlivyesin N-DPF tauvtai?. D-DPF aujtoi; P-NPM ga;r CONJ oi~date V-RAI-2P o&ti CONJ eij? PREP tou'to D-ASN keivmeqa: V-PNI-1P
For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation ; even as it came to pass , and ye know .
kai; CONJ ga;r CONJ o&te ADV pro;? PREP uJma'? P-2AP h\men, V-IXI-1P proelevgomen V-IAI-1P uJmi'n P-2DP o&ti CONJ mevllomen V-PAI-1P qlivbesqai, V-PPN kaqw;? ADV kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S kai; CONJ oi~date. V-RAI-2P
For this cause, when I could no longer forbear , I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.
dia; PREP tou'to D-ASN kajgw; P-1NS mhkevti ADV stevgwn V-PAP-NSM e~pemya V-AAI-1S eij? PREP to; T-ASN gnw'nai V-2AAN th;n T-ASF pivstin N-ASF uJmw'n, P-2GP mhv PRT pw? PRT ejpeivrasen V-IAI-3S uJma'? P-2AP oJ T-NSM peiravzwn V-PAP-NSM kai; CONJ eij? PREP keno;n A-ASN gevnhtai V-2ADS-3S oJ T-NSM kovpo? N-NSM hJmw'n. P-1GP
The King James Version is in the public domain.