Interlinear Bible - Acts 11:21-30

21 And the hand of the Lord was with them, and a large number who believed turned to the Lord.
kai; CONJ h\n V-IXI-3S cei;r N-NSF kurivou N-GSM metj PREP aujtw'n, P-GPM poluv? A-NSM te PRT ajriqmo;? N-NSM oJ T-NSM pisteuvsa? V-AAP-NSM ejpevstreyen V-AAI-3S ejpi; PREP to;n T-ASM kuvrion. N-ASM
22 The news about them reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas off to Antioch.
hjkouvsqh V-API-3S de; CONJ oJ T-NSM lovgo? N-NSM eij? PREP ta; T-APN ?wta N-APN th'? T-GSF ejkklhsiva? N-GSF th'? T-GSF ou~sh? V-PXP-GSF ejn PREP rousalh;m N-PRI peri; PREP aujtw'n, P-GPM kai; CONJ ejxapevsteilan Barnaba'n N-ASM ?dielqei'n? V-2AAN e&w? CONJ #Antioceiva?: N-GSF
23 Then when he arrived and witnessed the grace of God, he rejoiced and began to encourage them all with resolute heart to remain true to the Lord;
oJ;? R-NSM paragenovmeno? V-2ADP-NSM kai; CONJ ijdw;n V-2AAP-NSM th;n T-ASF cavrin N-ASF ?th;n? T-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM ejcavrh V-2AOI-3S kai; CONJ parekavlei V-IAI-3S pavnta? A-APM th'/ T-DSF proqevsei N-DSF th'? T-GSF kardiva? N-GSF prosmevnein V-PAN tw'/ T-DSM kurivw/, N-DSM
24 for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith. And considerable numbers were brought to the Lord.
o&ti CONJ h\n V-IXI-3S ajnh;r N-NSM ajgaqo;? A-NSM kai; CONJ plhvrh? A-NSM pneuvmato? N-GSN aJgivou A-GSN kai; CONJ pivstew?. N-GSF kai; CONJ prosetevqh V-API-3S o~clo? N-NSM iJkano;? A-NSM tw'/ T-DSM kurivw/. N-DSM
25 And he left for Tarsus to look for Saul;
ejxh'lqen de; CONJ eij? PREP Tarso;n N-ASF ajnazhth'sai V-AAN Sau'lon, N-ASM
26 and when he had found him, he brought him to Antioch. And for an entire year they met with the church and taught considerable numbers; and the disciples were first called Christians in Antioch.
kai; CONJ euJrw;n V-2AAP-NSM h~gagen V-2AAI-3S eij? PREP #Antiovceian. N-ASF ejgevneto V-2ADI-3S de; CONJ aujtoi'? P-DPM kai; CONJ ejniauto;n N-ASM o&lon A-ASM sunacqh'nai V-APN ejn PREP th'/ T-DSF ejkklhsiva/ N-DSF kai; CONJ didavxai o~clon N-ASM iJkanovn, A-ASM crhmativsai V-AAN te PRT prwvtw? ADV ejn PREP #Antioceiva/ N-DSF tou;? T-APM maqhta;? N-APM Xristianouv?. N-APM
27 Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.
jEn PREP tauvtai? D-DPF de; CONJ tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF kath'lqon V-2AAI-3P ajpo; PREP JIerosoluvmwn N-GPN profh'tai N-NPM eij? PREP #Antiovceian: N-ASF
28 One of them named Agabus stood up and began to indicate by the Spirit that there would certainly be a great famine all over the world. And this took place in the reign of Claudius.
ajnasta;? V-2AAP-NSM de; CONJ eiJ'? N-NSM ejx aujtw'n P-GPM ojnovmati N-DSN &agabo? N-NSM ejshvmanen dia; PREP tou' T-GSN pneuvmato? N-GSN limo;n N-ASM megavlhn A-ASF mevllein V-PAN e~sesqai V-FXN ejfj PREP o&lhn A-ASF th;n T-ASF oijkoumevnhn: N-ASF h&ti? R-NSF ejgevneto V-2ADI-3S ejpi; PREP Klaudivou. N-GSM
29 And in the proportion that any of the disciples had means, each of them determined to send a contribution for the relief of the brethren living in Judea.
tw'n T-GPM de; CONJ maqhtw'n N-GPM kaqw;? ADV eujporei'tov V-IMI-3S ti? X-NSM w&risan V-AAI-3P e&kasto? A-NSM aujtw'n P-GPM eij? PREP diakonivan N-ASF pevmyai V-AAN toi'? T-DPM katoikou'sin V-PAP-DPM ejn PREP th'/ T-DSF #Ioudaiva/ N-DSF ajdelfoi'?: N-DPM
30 And this they did, sending it in charge * of Barnabas and Saul to the elders.
oJ; R-ASN kai; CONJ ejpoivhsan V-AAI-3P ajposteivlante? V-AAP-NPM pro;? PREP tou;? T-APM presbutevrou? A-APM dia; PREP ceiro;? N-GSF Barnaba' N-GSM kai; CONJ Sauvlou. N-GSM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.