Interlinear Bible - Acts 28:14-24

14 There we found some brethren, and were invited to stay with them for seven days; and thus we came to Rome.
ouJ' ADV euJrovnte? V-2AAP-NPM ajdelfou;? N-APM pareklhvqhmen V-API-1P parj PREP aujtoi'? P-DPM ejpimei'nai V-AAN hJmevra? N-APF eJptav: N-NUI kai; CONJ ou&tw? ADV eij? PREP th;n T-ASF JRwvmhn N-ASF h~lqamen. V-2AAI-1P
15 And the brethren, when they heard about us, came from there as far as the Market of Appius and Three Inns to meet us; and when Paul saw them, he thanked God and took courage.
kajkei'qen ADV oiJ T-NPM ajdelfoi; N-NPM ajkouvsante? V-AAP-NPM ta; T-APN peri; PREP hJmw'n P-1GP h\lqan V-2AAI-3P eij? PREP ajpavnthsin N-ASF hJmi'n P-1DP a~cri PREP #Appivou N-GSM Fovrou N-GSN kai; CONJ Triw'n N-GPF Tabernw'n, N-GPF ouJ;? R-APM ijdw;n V-2AAP-NSM oJ T-NSM Pau'lo? N-NSM eujcaristhvsa? V-AAP-NSM tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM e~labe qavrso?. N-ASN
16 When we entered Rome, Paul was allowed to stay by himself, with the soldier who was guarding him.
&ote ADV de; CONJ eijshvlqomen V-2AAI-1P eij? PREP JRwvmhn, N-ASF ejpetravph V-API-3S tw'/ T-DSM Pauvlw/ N-DSM mevnein V-PAN kaqj PREP eJauto;n F-3ASM su;n PREP tw'/ T-DSM fulavssonti V-PAP-DSM aujto;n P-ASM stratiwvth/. N-DSM
17 After three days Paul called together those who were the leading men of the Jews, and when they came together, he began saying to them, "Brethren *, though I had done nothing against our people or the customs of our fathers, yet I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
jEgevneto V-2ADI-3S de; CONJ meta; PREP hJmevra? N-APF trei'? N-APF sugkalevsasqai V-AMN aujto;n P-ASM tou;? T-APM o~nta? V-PXP-APM tw'n T-GPM #Ioudaivwn A-GPM prwvtou?: A-APM sunelqovntwn V-2AAP-GPM de; CONJ aujtw'n P-GPM e~legen V-IAI-3S pro;? PREP aujtouv?, P-APM #Egwv, P-1NS a~ndre? N-VPM ajdelfoiv, N-VPM oujde;n A-ASN ejnantivon A-ASN poihvsa? V-AAP-NSM tw'/ T-DSM law'/ N-DSM h^ PRT toi'? T-DPN e~qesi toi'? T-DPN patrwv/oi? A-DPN devsmio? N-NSM ejx JIerosoluvmwn N-GPN paredovqhn V-API-1S eij? PREP ta;? T-APF cei'ra? N-APF tw'n T-GPM JRwmaivwn, A-GPM
18 "And when they had examined me, they were willing to release me because there was no ground for putting me to death.
oi&tine? R-NPM ajnakrivnantev? V-AAP-NPM me P-1AS ejbouvlonto V-INI-3P ajpolu'sai V-AAN dia; PREP to; T-ASN mhdemivan A-ASF aijtivan N-ASF qanavtou N-GSM uJpavrcein V-PAN ejn PREP ejmoiv: P-1DS
19 "But when the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar, not that I had any accusation against my nation.
ajntilegovntwn V-PAP-GPM de; CONJ tw'n T-GPM #Ioudaivwn A-GPM hjnagkavsqhn V-API-1S ejpikalevsasqai V-AMN Kaivsara, N-ASM oujc PRT wJ? ADV tou' T-GSN e~qnou? N-GSN mou P-1GS e~cwn V-PAP-NSM ti X-ASN kathgorei'n. V-PAN
20 "For this reason, therefore, I requested to see you and to speak with you, for I am wearing this chain for the sake of the hope of Israel."
dia; PREP tauvthn D-ASF ou\n CONJ th;n T-ASF aijtivan N-ASF parekavlesa V-AAI-1S uJma'? P-2AP ijdei'n V-2AAN kai; CONJ proslalh'sai, V-AAN e&neken ADV ga;r CONJ th'? T-GSF ejlpivdo? N-GSF tou' T-GSM #Israh;l N-PRI th;n T-ASF a&lusin N-ASF tauvthn D-ASF perivkeimai. V-PNI-1S
21 They said to him, "We have neither received letters from Judea concerning you, nor have any of the brethren come here and reported or spoken anything bad about you.
oiJ T-NPM de; CONJ pro;? PREP aujto;n P-ASM ei\pan, V-2AAI-3P JHmei'? P-1NP ou~te CONJ gravmmata N-APN peri; PREP sou' P-2GS ejdexavmeqa ajpo; PREP th'? T-GSF #Ioudaiva?, N-GSF ou~te CONJ paragenovmenov? V-2ADP-NSM ti? X-NSM tw'n T-GPM ajdelfw'n N-GPM ajphvggeilen V-AAI-3S h^ PRT ejlavlhsevn V-AAI-3S ti X-ASN peri; PREP sou' P-2GS ponhrovn. A-ASN
22 "But we desire to hear from you what your views are; for concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere."
ajxiou'men de; CONJ para; PREP sou' P-2GS ajkou'sai V-AAN aJ; R-APN fronei'?, V-PAI-2S peri; PREP me;n PRT ga;r CONJ th'? T-GSF aiJrevsew? N-GSF tauvth? D-GSF gnwsto;n A-NSN hJmi'n P-1DP ejstin V-PXI-3S o&ti CONJ pantacou' ADV ajntilevgetai. V-PPI-3S
23 When they had set a day for Paul, they came to him at his lodging in large numbers; and he was explaining to them by solemnly testifying about the kingdom of God and trying to persuade them concerning Jesus, from both the Law of Moses and from the Prophets, from morning until evening.
Taxavmenoi de; CONJ aujtw'/ P-DSM hJmevran N-ASF h\lqon V-2AAI-3P pro;? PREP aujto;n P-ASM eij? PREP th;n T-ASF xenivan pleivone?, A-NPM oiJ'? R-DPM ejxetivqeto diamarturovmeno? V-PNP-NSM th;n T-ASF basileivan N-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM peivqwn V-PAP-NSM te PRT aujtou;? P-APM peri; PREP tou' T-GSM #Ihsou' N-GSM ajpov PREP te PRT tou' T-GSM novmou N-GSM Mwu>sevw? N-GSM kai; CONJ tw'n T-GPM profhtw'n N-GPM ajpo; PREP prwi;> ADV e&w? CONJ eJspevra?. N-GSF
24 Some were being persuaded by the things spoken, but others would not believe.
kai; CONJ oiJ T-NPM me;n PRT ejpeivqonto V-IPI-3P toi'? T-DPN legomevnoi?, V-PPP-DPN oiJ T-NPM de; CONJ hjpivstoun: V-IAI-3P
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.