The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Ephesians
Ephesians 6
Ephesians 6:10-18
Interlinear Bible - Ephesians 6:10-18
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
10
Finally,
my
brethren,
be
strong
in
the
Lord,
and
in
the
power
of
his
might.
Tou'
T-GSN
loipou'
A-GSN
ejndunamou'sqe
V-PPM-2P
ejn
PREP
kurivw/
N-DSM
kai;
CONJ
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
kravtei
N-DSN
th'?
T-GSF
ijscuvo?
N-GSF
aujtou'.
P-GSM
11
Put
on
the whole
armour
of
God,
that
ye
may be
able
to
stand
against
the
wiles
of the
devil.
ejnduvsasqe
V-AMM-2P
th;n
T-ASF
panoplivan
N-ASF
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
pro;?
PREP
to;
T-ASN
duvnasqai
V-PNN
uJma'?
P-2AP
sth'nai
V-2AAN
pro;?
PREP
ta;?
T-APF
meqodeiva?
N-APF
tou'
T-GSM
diabovlou:
A-GSM
12
For
we
wrestle
not
against
*
flesh
and
blood,
but
against
principalities,
against
powers,
against
the
rulers
of the
darkness
of
this
world,
against
spiritual
wickedness
in
high
places.
o&ti
CONJ
oujk
PRT
e~stin
V-PXI-3S
hJmi'n
P-1DP
hJ
T-NSF
pavlh
N-NSF
pro;?
PREP
aiJ'ma
N-ASN
kai;
CONJ
savrka,
N-ASF
ajlla;
CONJ
pro;?
PREP
ta;?
T-APF
ajrcav?,
N-APF
pro;?
PREP
ta;?
T-APF
ejxousiva?,
pro;?
PREP
tou;?
T-APM
kosmokravtora?
N-APM
tou'
T-GSN
skovtou?
N-GSN
touvtou,
D-GSM
pro;?
PREP
ta;
T-APN
pneumatika;
A-APN
th'?
T-GSF
ponhriva?
N-GSF
ejn
PREP
toi'?
T-DPN
ejpouranivoi?.
A-DPN
13
Wherefore
take
unto
you
the whole
armour
of
God,
that
ye may be
able
to
withstand
in
the
evil
day,
and
having
done
all,
to
stand
.
dia;
PREP
tou'to
D-ASN
ajnalavbete
V-2AAM-2P
th;n
T-ASF
panoplivan
N-ASF
tou'
T-GSM
qeou',
N-GSM
i&na
CONJ
dunhqh'te
V-ADS-2P
ajntisth'nai
V-2AAN
ejn
PREP
th'/
T-DSF
hJmevra/
N-DSF
th'/
T-DSF
ponhra'/
A-DSF
kai;
CONJ
a&panta
A-APN
katergasavmenoi
V-ADP-NPM
sth'nai.
V-2AAN
14
Stand
therefore,
having
your
loins
girt
about
with
truth,
and
having
on
the
breastplate
of
righteousness;
sth'te
V-2AAM-2P
ou\n
CONJ
perizwsavmenoi
V-AMP-NPM
th;n
T-ASF
ojsfu;n
N-ASF
uJmw'n
P-2GP
ejn
PREP
ajlhqeiva/,
N-DSF
kai;
CONJ
ejndusavmenoi
V-AMP-NPM
to;n
T-ASM
qwvraka
N-ASM
th'?
T-GSF
dikaiosuvnh?,
N-GSF
15
And
your
feet
shod
with
the
preparation
of the
gospel
of
peace;
kai;
CONJ
uJpodhsavmenoi
V-AMP-NPM
tou;?
T-APM
povda?
N-APM
ejn
PREP
eJtoimasiva/
N-DSF
tou'
T-GSN
eujaggelivou
N-GSN
th'?
T-GSF
eijrhvnh?,
N-GSF
16
Above
all,
taking
the
shield
of
faith,
wherewith
ye
shall be
able
to
quench
all
the
fiery
darts
of the
wicked.
ejn
PREP
pa'sin
A-DPN
ajnalabovnte?
V-2AAP-NPM
to;n
T-ASM
qureo;n
N-ASM
th'?
T-GSF
pivstew?,
N-GSF
ejn
PREP
wJ'/
R-DSM
dunhvsesqe
V-FDI-2P
pavnta
A-APN
ta;
T-APN
bevlh
N-APN
tou'
T-GSM
ponhrou'
A-GSM
?ta;?
T-APN
pepurwmevna
V-RPP-APN
sbevsai:
V-AAN
17
And
take
the
helmet
of
salvation,
and
the
sword
of the
Spirit,
which
is
the
word
of
God:
kai;
CONJ
th;n
T-ASF
perikefalaivan
N-ASF
tou'
T-GSN
swthrivou
A-GSN
devxasqe,
kai;
CONJ
th;n
T-ASF
mavcairan
N-ASF
tou'
T-GSN
pneuvmato?,
N-GSN
o&
R-NSN
ejstin
V-PXI-3S
rJh'ma
N-NSN
qeou',
N-GSM
18
Praying
always
*
*
with
all
prayer
and
supplication
in
the
Spirit,
and
watching
thereunto
*
*
with
all
perseverance
and
supplication
for
all
saints;
dia;
PREP
pavsh?
A-GSF
proseuch'?
N-GSF
kai;
CONJ
dehvsew?
N-GSF
proseucovmenoi
V-PNP-NPM
ejn
PREP
panti;
A-DSM
kairw'/
N-DSM
ejn
PREP
pneuvmati,
N-DSN
kai;
CONJ
eij?
PREP
aujto;
P-ASN
ajgrupnou'nte?
V-PAP-NPM
ejn
PREP
pavsh/
A-DSF
proskarterhvsei
N-DSF
kai;
CONJ
dehvsei
N-DSF
peri;
PREP
pavntwn
A-GPM
tw'n
T-GPM
aJgivwn,
A-GPM
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.