Interlinear Bible - James 5:3-13

3 Your gold and your silver have rusted; and their rust will be a witness against you and will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have stored up your treasure!
oJ T-NSM cruso;? N-NSM uJmw'n P-2GP kai; CONJ oJ T-NSM a~rguro? N-NSM kativwtai, V-RPI-3S kai; CONJ oJ T-NSM ijo;? N-NSM aujtw'n P-GPM eij? PREP martuvrion N-ASN uJmi'n P-2DP e~stai V-FXI-3S kai; CONJ favgetai V-FDI-3S ta;? T-APF savrka? N-APF uJmw'n P-2GP wJ? ADV pu'r: N-ASN ejqhsaurivsate V-AAI-2P ejn PREP ejscavtai? A-DPF hJmevrai?. N-DPF
4 Behold, the pay of the laborers who mowed your fields, and which has been withheld by you, cries out against you; and the outcry of those who did the harvesting has reached the ears of the Lord of Sabaoth.
ijdou; V-2AAM-2S oJ T-NSM misqo;? N-NSM tw'n T-GPM ejrgatw'n N-GPM tw'n T-GPM ajmhsavntwn V-AAP-GPM ta;? T-APF cwvra? N-APF uJmw'n P-2GP oJ T-NSM ajpesterhmevno? ajfj PREP uJmw'n P-2GP kravzei, V-PAI-3S kai; CONJ aiJ T-NPF boai; N-NPF tw'n T-GPM qerisavntwn V-AAP-GPM eij? PREP ta; T-APN ?wta N-APN kurivou N-GSM Sabaw;q HEB eijselhluvqasin.
5 You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
ejtrufhvsate V-AAI-2P ejpi; PREP th'? T-GSF gh'? N-GSF kai; CONJ ejspatalhvsate, V-AAI-2P ejqrevyate V-AAI-2P ta;? T-APF kardiva? N-APF uJmw'n P-2GP ejn PREP hJmevra/ N-DSF sfagh'?. N-GSF
6 You have condemned and put to death the righteous man; he does not resist you.
katedikavsate, V-AAI-2P ejfoneuvsate V-AAI-2P to;n T-ASM divkaion. A-ASM oujk PRT ajntitavssetai V-PMI-3S uJmi'n. P-2DP
7 Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. The farmer waits for the precious produce of the soil, being patient about it, until it gets the early and late rains.
Makroqumhvsate V-AAM-2P ou\n, CONJ ajdelfoiv, N-VPM e&w? CONJ th'? T-GSF parousiva? N-GSF tou' T-GSM kurivou. N-GSM ijdou; V-2AAM-2S oJ T-NSM gewrgo;? N-NSM ejkdevcetai V-PNI-3S to;n T-ASM tivmion A-ASM karpo;n N-ASM th'? T-GSF gh'?, N-GSF makroqumw'n V-PAP-NSM ejpj PREP aujtw'/ P-DSM e&w? CONJ lavbh/ V-2AAS-3S provi>mon A-ASM kai; CONJ o~yimon. A-ASM
8 You too be patient; strengthen your hearts, for the coming of the Lord is near.
makroqumhvsate V-AAM-2P kai; CONJ uJmei'?, P-2NP sthrivxate ta;? T-APF kardiva? N-APF uJmw'n, P-2GP o&ti CONJ hJ T-NSF parousiva N-NSF tou' T-GSM kurivou N-GSM h~ggiken. V-RAI-3S
9 Do not complain, brethren, against one another, so that you yourselves may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door.
mh; PRT stenavzete, V-PAM-2P ajdelfoiv, N-VPM katj PREP ajllhvlwn, C-GPM i&na CONJ mh; PRT kriqh'te: V-APS-2P ijdou; V-2AAM-2S oJ T-NSM krith;? N-NSM pro; PREP tw'n T-GPF qurw'n N-GPF e&sthken. V-IAI-3S V-RAI-3S
10 As an example, brethren, of suffering and patience, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
uJpovdeigma N-ASN lavbete, V-2AAM-2P ajdelfoiv, N-VPM th'? T-GSF kakopaqeiva? kai; CONJ th'? T-GSF makroqumiva? N-GSF tou;? T-APM profhvta?, N-APM oiJ; R-NPM ejlavlhsan V-AAI-3P ejn PREP tw'/ T-DSN ojnovmati N-DSN kurivou. N-GSM
11 We count those blessed who endured. You have heard of the endurance of Job and have seen the outcome of the Lord's dealings, that the Lord is full of compassion and is merciful.
ijdou; V-2AAM-2S makarivzomen V-PAI-1P tou;? T-APM uJpomeivnanta?: V-AAP-APM th;n T-ASF uJpomonh;n N-ASF #Iw;b N-PRI hjkouvsate, V-AAI-2P kai; CONJ to; T-ASN tevlo? N-ASN kurivou N-GSM ei~dete, V-2AAI-2P o&ti CONJ poluvsplagcnov? A-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM kuvrio? N-NSM kai; CONJ oijktivrmwn. A-NSM
12 But above all, my brethren, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath; but your yes is to be yes, and your no, no, so that you may not fall under judgment.
Pro; PREP pavntwn A-GPN dev, CONJ ajdelfoiv N-VPM mou, P-1GS mh; PRT ojmnuvete, V-PAM-2P mhvte CONJ to;n T-ASM oujrano;n N-ASM mhvte CONJ th;n T-ASF gh'n N-ASF mhvte CONJ a~llon A-ASM tina; X-ASM o&rkon: N-ASM h~tw V-PXM-3S de; CONJ uJmw'n P-2GP to; T-NSN Nai; PRT nai; PRT kai; CONJ to; T-NSN Ou^ PRT ou~, PRT i&na CONJ mh; PRT uJpo; PREP krivsin N-ASF pevshte. V-2AAS-2P
13 Is anyone among you suffering? Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to sing praises.
Kakopaqei' V-PAI-3S ti? X-NSM ejn PREP uJmi'n; P-2DP proseucevsqw: V-PNM-3S eujqumei' V-PAI-3S ti?; X-NSM yallevtw. V-PAM-3S
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.