Our biggest sale! 50% off your PLUS subscription. Use code SUMMER
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
John
John 12
John 12:20-36
Interlinear Bible - John 12:20-36
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
20
And
there
were
certain
Greeks
among
them that came
up
to
worship
at
the
feast:
\hsan
V-IXI-3P
de;
CONJ
&ellhnev?
N-NPM
tine?
X-NPM
ejk
PREP
tw'n
T-GPM
ajnabainovntwn
V-PAP-GPM
i&na
CONJ
proskunhvswsin
V-AAS-3P
ejn
PREP
th'/
T-DSF
eJorth'/:
N-DSF
21
The
same
came
therefore
to
Philip,
which was
of
Bethsaida
of
Galilee,
and
desired
him,
saying
,
Sir,
we
would
see
Jesus.
ouJ'toi
D-NPM
ou\n
CONJ
prosh'lqon
V-AAI-3P
Filivppw/
N-DSM
tw'/
T-DSM
ajpo;
PREP
Bhqsai>da;
N-PRI
th'?
T-GSF
Galilaiva?,
N-GSF
kai;
CONJ
hjrwvtwn
V-IAI-3P
aujto;n
P-ASM
levgonte?,
V-PAP-NPM
Kuvrie,
N-VSM
qevlomen
V-PAI-1P
to;n
T-ASM
#
Ihsou'n
N-ASM
ijdei'n.
V-2AAN
22
Philip
cometh
and
telleth
Andrew:
and
again
Andrew
and
Philip
tell
Jesus.
e~rcetai
V-PNI-3S
oJ
T-NSM
Fivlippo?
N-NSM
kai;
CONJ
levgei
V-PAI-3S
tw'/
T-DSM
#
Andreva/:
N-DSM
e~rcetai
V-PNI-3S
#
Andreva?
N-NSM
kai;
CONJ
Fivlippo?
N-NSM
kai;
CONJ
levgousin
V-PAI-3P
tw'/
T-DSM
#
Ihsou'.
N-DSM
23
And
Jesus
answered
them,
saying
,The
hour
is
come
,
that
the
Son
of
man
should be
glorified
.
oJ
T-NSM
de;
CONJ
#
Ihsou'?
N-NSM
ajpokrivnetai
V-PNI-3S
aujtoi'?
P-DPM
levgwn,
V-PAP-NSM
#
Elhvluqen
V-2RAI-3S
hJ
T-NSF
w&ra
N-NSF
i&na
CONJ
doxasqh'/
oJ
T-NSM
uiJo;?
N-NSM
tou'
T-GSM
ajnqrwvpou.
N-GSM
24
Verily,
verily,
I
say
unto
you,
Except
a
corn
of
wheat
fall
into
the
ground
and
die
,
it
abideth
alone:
but
if
it
die
, it bringeth
forth
much
fruit.
ajmh;n
HEB
ajmh;n
HEB
levgw
V-PAI-1S
uJmi'n,
P-2DP
eja;n
COND
mh;
PRT
oJ
T-NSM
kovkko?
N-NSM
tou'
T-GSM
sivtou
N-GSM
pesw;n
V-2AAP-NSM
eij?
PREP
th;n
T-ASF
gh'n
N-ASF
ajpoqavnh/,
V-2AAS-3S
aujto;?
P-NSM
movno?
A-NSM
mevnei:
V-PAI-3S
eja;n
COND
de;
CONJ
ajpoqavnh/,
V-2AAS-3S
polu;n
A-ASM
karpo;n
N-ASM
fevrei.
V-PAI-3S
25
He that
loveth
his
life
shall
lose
it;
and
he that
hateth
his
life
in
this
world
shall
keep
it
unto
life
eternal.
oJ
T-NSM
filw'n
V-PAP-NSM
th;n
T-ASF
yuch;n
N-ASF
aujtou'
P-GSM
ajpolluvei
V-PAI-3S
aujthvn,
P-ASF
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
misw'n
V-PAP-NSM
th;n
T-ASF
yuch;n
N-ASF
aujtou'
P-GSM
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
kovsmw/
N-DSM
touvtw/
D-DSM
eij?
PREP
zwh;n
N-ASF
aijwvnion
A-ASF
fulavxei aujthvn.
P-ASF
26
If
any
man
serve
me,
let him
follow
me;
and
where
I
am
,
there
shall
also
my
servant
be
*
:
if
any
man
serve
me,
him
will
my
Father
honour
.
eja;n
COND
ejmoiv
P-1DS
ti?
X-NSM
diakonh'/,
V-PAS-3S
ejmoi;
P-1DS
ajkolouqeivtw,
V-PAM-3S
kai;
CONJ
o&pou
ADV
eijmi;
V-PXI-1S
ejgw;
P-1NS
ejkei'
ADV
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
diavkono?
N-NSM
oJ
T-NSM
ejmo;?
S-1NSM
e~stai:
V-FXI-3S
ejavn
COND
ti?
X-NSM
ejmoi;
P-1DS
diakonh'/
V-PAS-3S
timhvsei
V-FAI-3S
aujto;n
P-ASM
oJ
T-NSM
pathvr.
N-NSM
27
Now
is
my
soul
troubled
;
and
what
shall I
say
?
Father,
save
me
from
this
hour:
but
for
this
cause
came
I
unto
this
hour.
Nu'n
ADV
hJ
T-NSF
yuchv
N-NSF
mou
P-1GS
tetavraktai.
V-RPI-3S
kai;
CONJ
tiv
I-ASN
ei~pw;
V-2AAS-1S
Pavter,
N-VSM
sw'sovn
V-AAM-2S
me
P-1AS
ejk
PREP
th'?
T-GSF
w&ra?
N-GSF
tauvth?;
D-GSF
ajlla;
CONJ
dia;
PREP
tou'to
D-ASN
h\lqon
V-2AAI-1S
eij?
PREP
th;n
T-ASF
w&ran
N-ASF
tauvthn.
D-ASF
28
Father,
glorify
thy
name.
Then
came
there
a
voice
from
heaven,
saying, I
have
both
glorified
it,
and
will
glorify
it
again.
pavter,
N-VSM
dovxasovn sou
P-2GS
to;
T-ASN
o~noma.
N-ASN
h\lqen
V-2AAI-3S
ou\n
CONJ
fwnh;
N-NSF
ejk
PREP
tou'
T-GSM
oujranou',
N-GSM
Kai;
CONJ
ejdovxasa kai;
CONJ
pavlin
ADV
doxavsw.
29
The
people
therefore,
that stood
by
,
and
heard
it,
said
that it
thundered
*
:
others
said
, An
angel
spake
to
him.
oJ
T-NSM
ou\n
CONJ
o~clo?
N-NSM
oJ
T-NSM
eJstw;?
V-RAP-NSM
kai;
CONJ
ajkouvsa?
V-AAP-NSM
e~legen
V-IAI-3S
bronth;n
N-ASF
gegonevnai:
V-2RAN
a~lloi
A-NPM
e~legon,
V-IAI-3P
~aggelo?
N-NSM
aujtw'/
P-DSM
lelavlhken.
V-RAI-3S
30
Jesus
answered
and
said
,This
voice
came
not
because
of
me,
but
for
your
sakes
*
.
ajpekrivqh
V-ADI-3S
#
Ihsou'?
N-NSM
kai;
CONJ
ei\pen,
V-2AAI-3S
Ouj
PRT
dij
PREP
ejme;
P-1AS
hJ
T-NSF
fwnh;
N-NSF
au&th
D-NSF
gevgonen
V-2RAI-3S
ajlla;
CONJ
dij
PREP
uJma'?.
P-2AP
31
Now
is
the
judgment
of
this
world:
now
shall
the
prince
of
this
world
be
cast
out.
nu'n
ADV
krivsi?
N-NSF
ejsti;n
V-PXI-3S
tou'
T-GSM
kovsmou
N-GSM
touvtou,
D-GSM
nu'n
ADV
oJ
T-NSM
a~rcwn
N-NSM
tou'
T-GSM
kovsmou
N-GSM
touvtou
D-GSM
ejkblhqhvsetai
V-FPI-3S
e~xw:
V-PAI-1S
32
And
I,
if
I be lifted
up
from
the
earth,
will
draw
all
men
unto
me.
kajgw;
P-1NS
eja;n
COND
uJywqw'
V-APS-1S
ejk
PREP
th'?
T-GSF
gh'?,
N-GSF
pavnta?
A-APM
eJlkuvsw
V-FAI-1S
pro;?
PREP
ejmautovn.
F-1ASM
33
This
he
said
,
signifying
what
death
he
should
die
.
tou'to
D-ASN
de;
CONJ
e~legen
V-IAI-3S
shmaivnwn
V-PAP-NSM
poivw/
I-DSM
qanavtw/
N-DSM
h~mellen
V-IAI-3S-ATT
ajpoqnhv/skein.
V-PAN
34
The
people
answered
him,
We
have
heard
out
of
the
law
that
Christ
abideth
for
ever:
and
how
sayest
thou
*
,The
Son
of
man
must
be lifted
up
?
who
is
this
Son
of
man?
ajpekrivqh
V-ADI-3S
ou\n
CONJ
aujtw'/
P-DSM
oJ
T-NSM
o~clo?,
N-NSM
JHmei'?
P-1NP
hjkouvsamen
V-AAI-1P
ejk
PREP
tou'
T-GSM
novmou
N-GSM
o&ti
CONJ
oJ
T-NSM
Xristo;?
N-NSM
mevnei
V-PAI-3S
eij?
PREP
to;n
T-ASM
aijw'na,
N-ASM
kai;
CONJ
pw'?
ADV
levgei?
V-PAI-2S
su;
P-2NS
o&ti
CONJ
dei'
V-PQI-3S
uJywqh'nai
V-APN
to;n
T-ASM
uiJo;n
N-ASM
tou'
T-GSM
ajnqrwvpou;
N-GSM
tiv?
I-NSM
ejstin
V-PXI-3S
ouJ'to?
D-NSM
oJ
T-NSM
uiJo;?
N-NSM
tou'
T-GSM
ajnqrwvpou;
N-GSM
35
Then
Jesus
said
unto
them,
Yet
a
little
while
is
the
light
with
you.
Walk
while
ye
have
the
light,
lest
darkness
come
upon
you:
for
he that
walketh
in
darkness
knoweth
not
whither
he
goeth
.
ei\pen
V-2AAI-3S
ou\n
CONJ
aujtoi'?
P-DPM
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?,
N-NSM
~eti
ADV
mikro;n
A-ASM
crovnon
N-ASM
to;
T-ASN
fw'?
N-ASN
ejn
PREP
uJmi'n
P-2DP
ejstin.
V-PXI-3S
peripatei'te
V-PAM-2P
wJ?
ADV
to;
T-ASN
fw'?
N-ASN
e~cete,
V-PAI-2P
i&na
CONJ
mh;
PRT
skotiva
N-DSF
uJma'?
P-2AP
katalavbh/:
V-2AAS-3S
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
peripatw'n
V-PAP-NSM
ejn
PREP
th'/
T-DSF
skotiva/
N-DSF
oujk
PRT
oi\den
V-RAI-3S
pou'
PRT
uJpavgei.
V-PAI-3S
36
While
ye
have
light,
believe
in
the
light,
that
ye may
be
the
children
of
light.
These
things
spake
Jesus,
and
departed
,
and
did hide
himself
from
them.
wJ?
ADV
to;
T-ASN
fw'?
N-ASN
e~cete,
V-PAI-2P
pisteuvete
V-PAM-2P
eij?
PREP
to;
T-ASN
fw'?,
N-ASN
i&na
CONJ
uiJoi;
N-NPM
fwto;?
N-GSN
gevnhsqe.
V-2ADS-2P
Tau'ta
D-APN
ejlavlhsen
V-AAI-3S
#
Ihsou'?,
N-NSM
kai;
CONJ
ajpelqw;n
V-2AAP-NSM
ejkruvbh
V-2API-3S
ajpj
PREP
aujtw'n.
P-GPM
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.