Interlinear Bible - Mark 10:22-32

22 And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had* great possessions.
oJ T-NSM de; CONJ stugnavsa? V-AAP-NSM ejpi; PREP tw'/ T-DSM lovgw/ N-DSM ajph'lqen V-2AAI-3S lupouvmeno?, V-PPP-NSM h\n V-IXI-3S ga;r CONJ e~cwn V-PAP-NSM kthvmata N-APN pollav. A-APN
23 And Jesus looked round about, and saith unto his disciples,How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
Kai; CONJ peribleyavmeno? V-AMP-NSM oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM levgei V-PAI-3S toi'? T-DPM maqhtai'? N-DPM aujtou', P-GSM Pw'? ADV duskovlw? ADV oiJ T-NPM ta; T-APN crhvmata N-APN e~conte? V-PAP-NPM eij? PREP th;n T-ASF basileivan N-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM eijseleuvsontai. V-FDI-3P
24 And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them,Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
oiJ T-NPM de; CONJ maqhtai; N-NPM ejqambou'nto V-IPI-3P ejpi; PREP toi'? T-DPM lovgoi? N-DPM aujtou'. P-GSM oJ T-NSM de; CONJ #Ihsou'? N-NSM pavlin ADV ajpokriqei;? V-AOP-NSM levgei V-PAI-3S aujtoi'?, P-DPM Tevkna, N-VPN pw'? ADV duvskolovn A-NSN ejstin V-PXI-3S eij? PREP th;n T-ASF basileivan N-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM eijselqei'n: V-2AAN
25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
eujkopwvterovn A-NSN ejstin V-PXI-3S kavmhlon N-ASM dia; PREP ?th's? T-GSF trumalia'? N-GSF ?th's? T-GSF rJafivdo? N-GSF dielqei'n V-2AAN h^ PRT plouvsion A-ASM eij? PREP th;n T-ASF basileivan N-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM eijselqei'n. V-2AAN
26 And they were astonished out of measure, saying among themselves*, Who then can be saved?
oiJ T-NPM de; CONJ perissw'? ADV ejxeplhvssonto levgonte? V-PAP-NPM pro;? PREP eJautouv?, F-3APM Kai; CONJ tiv? I-NSM duvnatai V-PNI-3S swqh'nai; V-APN
27 And Jesus looking upon them saith,With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.
ejmblevya? V-AAP-NSM aujtoi'? P-DPM oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM levgei, V-PAI-3S Para; PREP ajnqrwvpoi? N-DPM ajduvnaton A-NSN ajll# CONJ ouj PRT para; PREP qew'/, N-DSM pavnta A-NPN ga;r CONJ dunata; A-NPN para; PREP tw'/ T-DSM qew'/. N-DSM
28 Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.
~hrxato levgein V-PAN oJ T-NSM Pevtro? N-NSM aujtw'/, P-DSM #Idou; V-2AAM-2S hJmei'? P-1NP ajfhvkamen V-AAI-1S pavnta A-APN kai; CONJ hjkolouqhvkamevn V-RAI-1P soi. P-2DS
29 And Jesus answered and said,Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's,
e~fh V-IXI-3S oJ T-NSM #Ihsou'?, N-NSM #Amh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP oujdeiv? A-NSF ejstin V-PXI-3S oJ;? R-NSM ajfh'ken V-AAI-3S oijkivan N-ASF h^ PRT ajdelfou;? N-APM h^ PRT ajdelfa;? N-APF h^ PRT mhtevra N-ASF h^ PRT patevra N-ASM h^ PRT tevkna N-APN h^ PRT ajgrou;? N-APM e&neken ADV ejmou' P-1GS kai; CONJ e&neken ADV tou' T-GSN eujaggelivou, N-GSN
30 But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
eja;n COND mh; PRT lavbh/ V-2AAS-3S eJkatontaplasivona A-APN nu'n ADV ejn PREP tw'/ T-DSM kairw'/ N-DSM touvtw/ D-DSM oijkiva? N-APF kai; CONJ ajdelfou;? N-APM kai; CONJ ajdelfa;? N-APF kai; CONJ mhtevra? N-APF kai; CONJ tevkna N-APN kai; CONJ ajgrou;? N-APM meta; PREP diwgmw'n, N-GPM kai; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSM aijw'ni N-DSM tw'/ T-DSM ejrcomevnw/ V-PNP-DSM zwh;n N-ASF aijwvnion. A-ASF
31 But many that are first shall be last; and the last first.
polloi; A-NPM de; CONJ e~sontai V-FXI-3P prw'toi A-NPM e~scatoi A-NPM kai; CONJ ?oiJ? T-NPM e~scatoi A-NPM prw'toi. A-NPM
32 And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him,
\hsan V-IXI-3P de; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF oJdw'/ N-DSF ajnabaivnonte? V-PAP-NPM eij? PREP JIerosovluma, N-ASF kai; CONJ h\n V-IXI-3S proavgwn V-PAP-NSM aujtou;? P-APM oJ T-NSM #Ihsou'?, N-NSM kai; CONJ ejqambou'nto, V-IPI-3P oiJ T-NPM de; CONJ ajkolouqou'nte? V-PAP-NPM ejfobou'nto. V-INI-3P kai; CONJ paralabw;n V-2AAP-NSM pavlin ADV tou;? T-APM dwvdeka N-NUI h~rxato aujtoi'? P-DPM levgein V-PAN ta; T-APN mevllonta V-PAP-APN aujtw'/ P-DSM sumbaivnein, V-PAN
The King James Version is in the public domain.