The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Mark
Mark 14
Mark 14:1-11
Interlinear Bible - Mark 14:1-11
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
Now
the
Passover
and
Unleavened
Bread were
two
days
away
; and the
chief
priests
and the
scribes
were
seeking
how
to
seize
Him by
stealth
and
kill
Him;
\hn
V-IXI-3S
de;
CONJ
to;
T-NSN
pavsca
ARAM
kai;
CONJ
ta;
T-NPN
a~zuma
A-NPN
meta;
PREP
duvo
N-NUI
hJmevra?.
N-APF
kai;
CONJ
ejzhvtoun
V-IAI-3P
oiJ
T-NPM
ajrcierei'?
N-NPM
kai;
CONJ
oiJ
T-NPM
grammatei'?
N-NPM
pw'?
ADV
aujto;n
P-ASM
ejn
PREP
dovlw/
N-DSM
krathvsante?
V-AAP-NPM
ajpokteivnwsin:
V-PAS-3P
2
for they were
saying
, "Not
during
the
festival
,
otherwise
there might be a
riot
of the
people
."
e~legon
V-IAI-3P
gavr,
CONJ
Mh;
PRT
ejn
PREP
th'/
T-DSF
eJorth'/,
N-DSF
mhvpote
ADV
e~stai
V-FXI-3S
qovrubo?
N-NSM
tou'
T-GSM
laou'.
N-GSM
3
While He was in
Bethany
at the
home
of
Simon
the
leper
, and
reclining
at the table, there
came
a
woman
with an
alabaster
vial
of
very
costly
perfume
of
pure
nard
; and she
broke
the
vial
and
poured
it
over
His
head
.
Kai;
CONJ
o~nto?
V-PXP-GSM
aujtou'
P-GSN
ejn
PREP
Bhqaniva/
N-DSF
ejn
PREP
th'/
T-DSF
oijkiva/
N-DSF
Sivmwno?
N-GSM
tou'
T-GSM
leprou'
A-GSM
katakeimevnou
V-PNP-GSM
aujtou'
P-GSN
h\lqen
V-2AAI-3S
gunh;
N-NSF
e~cousa
V-PAP-NSF
ajlavbastron
N-ASN
muvrou
N-GSN
navrdou
N-GSF
pistikh'?
A-GSF
polutelou'?:
A-GSF
suntrivyasa
V-AAP-NSF
th;n
T-ASF
ajlavbastron
N-ASN
katevceen
V-AAI-3S
aujtou'
P-GSN
th'?
T-GSF
kefalh'?.
N-GSF
4
But
some
were
indignantly
remarking to
one
another
,
"Why
*
has
this
perfume
been
wasted
?
h\san
V-IXI-3P
dev
CONJ
tine?
X-NPM
ajganaktou'nte?
V-PAP-NPM
pro;?
PREP
eJautouv?,
F-3APM
Eij?
PREP
tiv
I-ASN
hJ
T-NSF
ajpwvleia
N-NSF
au&th
D-NSF
tou'
T-GSN
muvrou
N-GSN
gevgonen;
V-2RAI-3S
5
"For
this
perfume
might
have been
sold
for
over
three
hundred
denarii
, and the money
given
to the
poor
." And they were
scolding
her.
hjduvnato
V-INI-3S-ATT
ga;r
CONJ
tou'to
D-NSN
to;
T-NSN
muvron
N-NSN
praqh'nai
V-APN
ejpavnw
ADV
dhnarivwn
N-GPN
triakosivwn
N-GPM
kai;
CONJ
doqh'nai
V-APN
toi'?
T-DPM
ptwcoi'?:
A-DPM
kai;
CONJ
ejnebrimw'nto
V-INI-3P
aujth'/.
P-DSF
6
But
Jesus
said
,
"Let
her
alone
;
why
do you
bother
*
her? She has
done
a
good
deed
to Me.
oJ
T-NSM
de;
CONJ
#
Ihsou'?
N-NSM
ei\pen,
V-2AAI-3S
~afete
V-2AAM-2P
aujthvn:
P-ASF
tiv
I-ASN
aujth'/
P-DSF
kovpou?
N-APM
parevcete;
V-PAI-2P
kalo;n
A-ASN
e~rgon
N-ASN
hjrgavsato
V-ADI-3S
ejn
PREP
ejmoiv.
P-1DS
7
"For you
always
have
the
poor
with you, and
whenever
you
wish
you
can
do
good
to them; but you do not
always
have
Me.
pavntote
ADV
ga;r
CONJ
tou;?
T-APM
ptwcou;?
A-APM
e~cete
V-PAI-2P
meqj
PREP
eJautw'n,
F-3GPM
kai;
CONJ
o&tan
CONJ
qevlhte
V-PAS-2P
duvnasqe
V-PNI-2P
aujtoi'?
P-DPM
eu\
ADV
poih'sai,
V-AAN
ejme;
P-1AS
de;
CONJ
ouj
PRT
pavntote
ADV
e~cete.
V-PAI-2P
8
"She has
done
what
she
could
; she has
anointed
My
body
beforehand
for the
burial
.
oJ;
R-ASN
e~scen
V-2AAI-3S
ejpoivhsen:
V-AAI-3S
proevlaben
V-2AAI-3S
murivsai
V-AAN
to;
T-ASN
sw'mav
N-ASN
mou
P-1GS
eij?
PREP
to;n
T-ASM
ejntafiasmovn.
N-ASM
9
"Truly
I
say
to you,
wherever
*
the
gospel
is
preached
in the
whole
world
,
what
this
woman
has
done
will
also
be
spoken
of in
memory
of her."
ajmh;n
HEB
de;
CONJ
levgw
V-PAI-1S
uJmi'n,
P-2DP
o&pou
ADV
eja;n
COND
khrucqh'/
V-APS-3S
to;
T-NSN
eujaggevlion
N-NSN
eij?
PREP
o&lon
A-ASM
to;n
T-ASM
kovsmon,
N-ASM
kai;
CONJ
oJ;
R-ASN
ejpoivhsen
V-AAI-3S
au&th
P-NSF
lalhqhvsetai
V-FPI-3S
eij?
PREP
mnhmovsunon
N-ASN
aujth'?.
P-GSF
10
Then
Judas
Iscariot
,
who
was
one
of the
twelve
,
went
off
to the
chief
priests
in
order
to
betray
Him to them.
Kai;
CONJ
#
Iouvda?
N-NSM
#
Iskariw;q
N-PRI
oJ
T-NSM
eiJ'?
N-NSM
tw'n
T-GPM
dwvdeka
N-NUI
ajph'lqen
V-2AAI-3S
pro;?
PREP
tou;?
T-APM
ajrcierei'?
N-APM
i&na
CONJ
aujto;n
P-ASM
paradoi'
V-2AAS-3S
aujtoi'?.
P-DPM
11
They were
glad
when they
heard
this, and
promised
to
give
him
money
. And he began
seeking
how
to
betray
Him at an
opportune
time
.
oiJ
T-NPM
de;
CONJ
ajkouvsante?
V-AAP-NPM
ejcavrhsan
V-2AOI-3P
kai;
CONJ
ejphggeivlanto
V-ANI-3P
aujtw'/
P-DSM
ajrguvrion
N-ASN
dou'nai.
V-2AAN
kai;
CONJ
ejzhvtei
V-IAI-3S
pw'?
ADV
aujto;n
P-ASM
eujkaivrw?
ADV
paradoi'.
V-2AAS-3S
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.