Interlinear Bible - Mark 14

Change Translation

Loading...
1 Now the Passover and Unleavened Bread were two days away; and the chief priests and the scribes were seeking how to seize Him by stealth and kill Him;
\hn t2258 V-IXI-3S de; t1161 CONJ to; t3588 T-NSN pavsca t3957 ARAM kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-NPN a~zuma t106 A-NPN meta; t3326 PREP duvo t1417 N-NUI hJmevra?. t2250 N-APF kai; t2532 CONJ ejzhvtoun t2212 V-IAI-3P oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM grammatei'? t1122 N-NPM pw'? t4459 ADV aujto;n t846 P-ASM ejn t1722 PREP dovlw/ t1388 N-DSM krathvsante? t2902 V-AAP-NPM ajpokteivnwsin: t615 V-PAS-3P
2 for they were saying, "Not during the festival, otherwise there might be a riot of the people."
e~legon t3004 V-IAI-3P gavr, t1063 CONJ Mh; t3361 PRT ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF eJorth'/, t1859 N-DSF mhvpote t3379 ADV e~stai t2071 V-FXI-3S qovrubo? t2351 N-NSM tou' t3588 T-GSM laou'. t2992 N-GSM
3 While He was in Bethany at the home of Simon the leper, and reclining at the table, there came a woman with an alabaster vial of very costly perfume of pure nard; and she broke the vial and poured it over His head.
Kai; t2532 CONJ o~nto? t5607 V-PXP-GSM aujtou' t846 P-GSN ejn t1722 PREP Bhqaniva/ t963 N-DSF ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF oijkiva/ t3614 N-DSF Sivmwno? t4613 N-GSM tou' t3588 T-GSM leprou' t3015 A-GSM katakeimevnou t2621 V-PNP-GSM aujtou' t846 P-GSN h\lqen t2064 V-2AAI-3S gunh; t1135 N-NSF e~cousa t2192 V-PAP-NSF ajlavbastron t211 N-ASN muvrou t3464 N-GSN navrdou t3487 N-GSF pistikh'? t4101 A-GSF polutelou'?: t4185 A-GSF suntrivyasa t4937 V-AAP-NSF th;n t3588 T-ASF ajlavbastron t211 N-ASN katevceen t2708 V-AAI-3S aujtou' t846 P-GSN th'? t3588 T-GSF kefalh'?. t2776 N-GSF
4 But some were indignantly remarking to one another, "Why * has this perfume been wasted?
h\san t2258 V-IXI-3P dev t1161 CONJ tine? t5100 X-NPM ajganaktou'nte? t23 V-PAP-NPM pro;? t4314 PREP eJautouv?, t1438 F-3APM Eij? t1519 PREP tiv t5101 I-ASN hJ t3588 T-NSF ajpwvleia t684 N-NSF au&th t3778 D-NSF tou' t3588 T-GSN muvrou t3464 N-GSN gevgonen; t1096 V-2RAI-3S
5 "For this perfume might have been sold for over three hundred denarii, and the money given to the poor." And they were scolding her.
hjduvnato t1410 V-INI-3S-ATT ga;r t1063 CONJ tou'to t5124 D-NSN to; t3588 T-NSN muvron t3464 N-NSN praqh'nai t4097 V-APN ejpavnw t1883 ADV dhnarivwn t1220 N-GPN triakosivwn t5145 N-GPM kai; t2532 CONJ doqh'nai t1325 V-APN toi'? t3588 T-DPM ptwcoi'?: t4434 A-DPM kai; t2532 CONJ ejnebrimw'nto t1690 V-INI-3P aujth'/. t846 P-DSF
6 But Jesus said, "Let her alone; why do you bother * her? She has done a good deed to Me.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S ~afete t863 V-2AAM-2P aujthvn: t846 P-ASF tiv t5101 I-ASN aujth'/ t846 P-DSF kovpou? t2873 N-APM parevcete; t3930 V-PAI-2P kalo;n t2570 A-ASN e~rgon t2041 N-ASN hjrgavsato t2038 V-ADI-3S ejn t1722 PREP ejmoiv. t1698 P-1DS
7 "For you always have the poor with you, and whenever you wish you can do good to them; but you do not always have Me.
pavntote t3842 ADV ga;r t1063 CONJ tou;? t3588 T-APM ptwcou;? t4434 A-APM e~cete t2192 V-PAI-2P meqj t3326 PREP eJautw'n, t1438 F-3GPM kai; t2532 CONJ o&tan t3752 CONJ qevlhte t2309 V-PAS-2P duvnasqe t1410 V-PNI-2P aujtoi'? t846 P-DPM eu\ t2095 ADV poih'sai, t4160 V-AAN ejme; t1691 P-1AS de; t1161 CONJ ouj t3756 PRT pavntote t3842 ADV e~cete. t2192 V-PAI-2P
8 "She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial.
oJ; t3739 R-ASN e~scen t2192 V-2AAI-3S ejpoivhsen: t4160 V-AAI-3S proevlaben t4301 V-2AAI-3S murivsai t3462 V-AAN to; t3588 T-ASN sw'mav t4983 N-ASN mou t3450 P-1GS eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM ejntafiasmovn. t1780 N-ASM
9 "Truly I say to you, wherever * the gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her."
ajmh;n t281 HEB de; t1161 CONJ levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP o&pou t3699 ADV eja;n t1437 COND khrucqh'/ t2784 V-APS-3S to; t3588 T-NSN eujaggevlion t2098 N-NSN eij? t1519 PREP o&lon t3650 A-ASM to;n t3588 T-ASM kovsmon, t2889 N-ASM kai; t2532 CONJ oJ; t3739 R-ASN ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S au&th t846 P-NSF lalhqhvsetai t2980 V-FPI-3S eij? t1519 PREP mnhmovsunon t3422 N-ASN aujth'?. t846 P-GSF
10 Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went off to the chief priests in order to betray Him to them.
Kai; t2532 CONJ #Iouvda? t2455 N-NSM #Iskariw;q t2469 N-PRI oJ t3588 T-NSM eiJ'? t1520 N-NSM tw'n t3588 T-GPM dwvdeka t1427 N-NUI ajph'lqen t565 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM ajrcierei'? t749 N-APM i&na t2443 CONJ aujto;n t846 P-ASM paradoi' t3860 V-2AAS-3S aujtoi'?. t846 P-DPM
11 They were glad when they heard this, and promised to give him money. And he began seeking how to betray Him at an opportune time.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ajkouvsante? t191 V-AAP-NPM ejcavrhsan t5463 V-2AOI-3P kai; t2532 CONJ ejphggeivlanto t1861 V-ANI-3P aujtw'/ t846 P-DSM ajrguvrion t694 N-ASN dou'nai. t1325 V-2AAN kai; t2532 CONJ ejzhvtei t2212 V-IAI-3S pw'? t4459 ADV aujto;n t846 P-ASM eujkaivrw? t2122 ADV paradoi'. t3860 V-2AAS-3S
12 On the first day of Unleavened Bread, when the Passover lamb was being sacrificed, His disciples said to Him, "Where do You want us to go and prepare for You to eat the Passover?"
Kai; t2532 CONJ th'/ t3588 T-DSF prwvth/ t4413 A-DSF hJmevra/ t2250 N-DSF tw'n t3588 T-GPN ajzuvmwn, t106 A-GPN o&te t3753 ADV to; t3588 T-ASN pavsca t3957 ARAM e~quon, t2380 V-IAI-3P levgousin t3004 V-PAI-3P aujtw'/ t846 P-DSM oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM aujtou', t846 P-GSM Pou' t4226 PRT qevlei? t2309 V-PAI-2S ajpelqovnte? t565 V-2AAP-NPM eJtoimavswmen t2090 V-AAS-1P i&na t2443 CONJ favgh/? t5315 V-2AAS-2S to; t3588 T-ASN pavsca; t3957 ARAM
13 And He sent two of His disciples and said to them, "Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him;
kai; t2532 CONJ ajpostevllei t649 V-PAI-3S duvo t1417 N-NUI tw'n t3588 T-GPM maqhtw'n t3101 N-GPM aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM JUpavgete t5217 V-PAM-2P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF povlin, t4172 N-ASF kai; t2532 CONJ ajpanthvsei t528 V-FAI-3S uJmi'n t5213 P-2DP a~nqrwpo? t444 N-NSM keravmion t2765 N-ASN u&dato? t5204 N-GSN bastavzwn: t941 V-PAP-NSM ajkolouqhvsate t190 V-AAM-2P aujtw'/, t846 P-DSM
14 and wherever * he enters, say to the owner of the house, 'The Teacher says, "Where is My guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"'
kai; t2532 CONJ o&pou t3699 ADV eja;n t1437 COND eijsevlqh/ t1525 V-2AAS-3S ei~pate t2036 V-2AAM-2P tw'/ t3588 T-DSM oijkodespovth/ t3617 N-DSM o&ti t3754 CONJ JO t3588 T-NSM didavskalo? t1320 N-NSM levgei, t3004 V-PAI-3S Pou' t4226 PRT ejstin t2076 V-PXI-3S to; t3588 T-ASN katavlumav t2646 N-NSN mou t3450 P-1GS o&pou t3699 ADV to; t3588 T-ASN pavsca t3957 ARAM meta; t3326 PREP tw'n t3588 T-GPM maqhtw'n t3101 N-GPM mou t3450 P-1GS favgw; t5315 V-2AAS-1S
15 "And he himself will show you a large upper room furnished and ready; prepare for us there."
kai; t2532 CONJ aujto;? t846 P-NSM uJmi'n t5213 P-2DP deivxei ajnavgaion t508 N-ASN mevga t3173 A-ASN ejstrwmevnon t4766 V-RPP-ASN e&toimon: t2092 A-ASN kai; t2532 CONJ ejkei' t1563 ADV eJtoimavsate t2090 V-AAM-2P hJmi'n. t2254 P-1DP
16 The disciples went out and came to the city, and found it just as He had told them; and they prepared the Passover.
kai; t2532 CONJ ejxh'lqon oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM kai; t2532 CONJ h\lqon t2064 V-2AAI-3P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF povlin t4172 N-ASF kai; t2532 CONJ euJ'ron t2147 V-2AAI-3P kaqw;? t2531 ADV ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM kai; t2532 CONJ hJtoivmasan t2090 V-AAI-3P to; t3588 T-ASN pavsca. t3957 ARAM
17 When it was evening He came with the twelve.
Kai; t2532 CONJ ojyiva? t3798 A-GSF genomevnh? t1096 V-2ADP-GSF e~rcetai t2064 V-PNI-3S meta; t3326 PREP tw'n t3588 T-GPM dwvdeka. t1427 N-NUI
18 As they were reclining at the table and eating, Jesus said, "Truly I say to you that one of you will betray Me-one who is eating with Me."
kai; t2532 CONJ ajnakeimevnwn t345 V-PNP-GPM aujtw'n t846 P-GPM kai; t2532 CONJ ejsqiovntwn t2068 V-PAP-GPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S #Amh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ eiJ'? t1520 N-NSM ejx uJmw'n t5216 P-2GP paradwvsei t3860 V-FAI-3S me, t3165 P-1AS oJ t3588 T-NSM ejsqivwn t2068 V-PAP-NSM metj t3326 PREP ejmou'. t1700 P-1GS
19 They began to be grieved and to say to Him one by one, "Surely not I?"
h~rxanto lupei'sqai t3076 V-PPN kai; t2532 CONJ levgein t3004 V-PAN aujtw'/ t846 P-DSM eiJ'? t1520 N-NSM kata; t2596 PREP eiJ'?, t1520 N-NSM Mhvti t3385 PRT ejgwv; t1473 P-1NS
20 And He said to them, "It is one of the twelve, one who dips with Me in the bowl.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM EiJ'? t1519 PREP tw'n t3588 T-GPM dwvdeka, t1427 N-NUI oJ t3588 T-NSM ejmbaptovmeno? t1686 V-PMP-NSM metj t3326 PREP ejmou' t1700 P-1GS eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN truvblion. t5165 N-ASN
21 "For the Son of Man is to go just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born."
o&ti t3754 CONJ oJ t3588 T-NSM me;n t3303 PRT uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM uJpavgei t5217 V-PAI-3S kaqw;? t2531 ADV gevgraptai t1125 V-RPI-3S peri; t4012 PREP aujtou', t846 P-GSM oujai; t3759 INJ de; t1161 CONJ tw'/ t3588 T-DSM ajnqrwvpw/ t444 N-DSM ejkeivnw/ t1565 D-DSM dij t1223 PREP ouJ' t3739 R-GSM oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM paradivdotai: t3860 V-PPI-3S kalo;n t2570 A-NSN aujtw'/ t846 P-DSM eij t1487 COND oujk t3756 PRT ejgennhvqh t1080 V-API-3S oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM ejkei'no?. t1565 D-NSM
22 While they were eating, He took some bread, and after a blessing He broke it, and gave it to them, and said, "Take it; this is My body."
Kai; t2532 CONJ ejsqiovntwn t2068 V-PAP-GPM aujtw'n t846 P-GPM labw;n t2983 V-2AAP-NSM a~rton t740 N-ASM eujloghvsa? t2127 V-AAP-NSM e~klasen t2806 V-AAI-3S kai; t2532 CONJ e~dwken t1325 V-AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM kai; t2532 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Lavbete, t2983 V-2AAM-2P tou'tov t5124 D-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S to; t3588 T-NSN sw'mav t4983 N-NSN mou. t3450 P-1GS
23 And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, and they all drank from it.
kai; t2532 CONJ labw;n t2983 V-2AAP-NSM pothvrion t4221 N-ASN eujcaristhvsa? t2168 V-AAP-NSM e~dwken t1325 V-AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM kai; t2532 CONJ e~pion t4095 V-2AAI-3P ejx aujtou' t846 P-GSN pavnte?. t3956 A-NPM
24 And He said to them, "This is My blood of the covenant, which is poured out for many.
kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Tou'tov t5124 D-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S to; t3588 T-NSN aiJ'mav t129 N-NSN mou t3450 P-1GS th'? t3588 T-GSF diaqhvkh? t1242 N-GSF to; t3588 T-NSN ejkcunnovmenon t1632 V-PPP-NSN uJpe;r t5228 PREP pollw'n: t4183 A-GPM
25 "Truly I say to you, I will never * again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."
ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ oujkevti t3765 ADV ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT pivw t4095 V-2AAS-1S ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM genhvmato? t1081 N-GSN th'? t3588 T-GSF ajmpevlou t288 N-GSF e&w? t2193 CONJ th'? t3588 T-GSF hJmevra? t2250 N-GSF ejkeivnh? t1565 D-GSF o&tan t3752 CONJ aujto; t846 P-ASN pivnw t4095 V-PAS-1S kaino;n t2537 A-ASN ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF basileiva/ t932 N-DSF tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
26 After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
Kai; t2532 CONJ uJmnhvsante? t5214 V-AAP-NPM ejxh'lqon eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN ~oro? t3735 N-ASN tw'n t3588 T-GPF #Elaiw'n. t1636 N-GPF
27 And Jesus said to them, "You will all fall away, because it is written, 'I WILL STRIKE DOWN THE SHEPHERD, AND THE SHEEP SHALL BE SCATTERED.'
Kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM o&ti t3754 CONJ Pavnte? t3956 A-NPM skandalisqhvsesqe, t4624 V-FPI-2P o&ti t3754 CONJ gevgraptai, t1125 V-RPI-3S Patavxw to;n t3588 T-ASM poimevna, t4166 N-ASM kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-NPN provbata t4263 N-NPN diaskorpisqhvsontai: t1287 V-FPI-3P
28 "But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee."
ajlla; t235 CONJ meta; t3326 PREP to; t3588 T-ASN ejgerqh'naiv t1453 V-APN me t3165 P-1AS proavxw uJma'? t5209 P-2AP eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF Galilaivan. t1056 N-ASF
29 But Peter said to Him, "Even though all may fall away, yet I will not."
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Pevtro? t4074 N-NSM e~fh t5346 V-IXI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Eij t1487 COND kai; t2532 CONJ pavnte? t3956 A-NPM skandalisqhvsontai, t4624 V-FPI-3P ajll# t235 CONJ oujk t3756 PRT ejgwv. t1473 P-1NS
30 And Jesus said to him, "Truly I say to you, that this very night, before a rooster crows twice, you yourself will deny Me three times."
kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM #Amh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S soi t4671 P-2DS o&ti t3754 CONJ su; t4771 P-2NS shvmeron t4594 ADV tauvth/ t3778 D-DSF th'/ t3588 T-DSF nukti; t3571 N-DSF pri;n t4250 ADV h^ t2228 PRT di;? t1364 ADV ajlevktora t220 N-ASM fwnh'sai t5455 V-AAN triv? t5151 ADV me t3165 P-1AS ajparnhvsh/. t533 V-FDI-2S
31 But Peter kept saying insistently, "Even if I have to die with You, I will not deny You!" And they all were saying the same thing also.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ejkperissw'? t4057 ADV ejlavlei, t2980 V-IAI-3S #Ea;n t1437 COND devh/ t1163 V-PQS-3S me t3165 P-1AS sunapoqanei'n t4880 V-2AAN soi, t4671 P-2DS ouj t3756 PRT mhv t3361 PRT se t4571 P-2AS ajparnhvsomai. t533 V-FDI-1S wJsauvtw? t5615 ADV de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ pavnte? t3956 A-NPM e~legon. t3004 V-IAI-3P
32 They came to a place named Gethsemane; and He said to His disciples, "Sit here until I have prayed."
Kai; t2532 CONJ e~rcontai t2064 V-PNI-3P eij? t1519 PREP cwrivon t5564 N-ASN ouJ' t3739 R-GSN to; t3588 T-NSN o~noma t3686 N-NSN Geqshmaniv, t1068 N-PRI kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S toi'? t3588 T-DPM maqhtai'? t3101 N-DPM aujtou', t846 P-GSM Kaqivsate t2523 V-AAM-2P wJ'de t5602 ADV e&w? t2193 CONJ proseuvxwmai.
33 And He took with Him Peter and James and John, and began to be very distressed and troubled.
kai; t2532 CONJ paralambavnei t3880 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM Pevtron t4074 N-ASM kai; t2532 CONJ ?to;n? t3588 T-ASM #Iavkwbon t2385 N-ASM kai; t2532 CONJ ?to;n? t3588 T-ASM #Iwavnnhn t2491 N-ASM metj t3326 PREP aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ h~rxato ejkqambei'sqai t1568 V-PPN kai; t2532 CONJ ajdhmonei'n, t85 V-PAN
34 And He said to them, "My soul is deeply grieved to the point of death; remain here and keep watch."
kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Perivlupov? t4036 A-NSF ejstin t2076 V-PXI-3S hJ t3588 T-NSF yuchv t5590 N-NSF mou t3450 P-1GS e&w? t2193 CONJ qanavtou: t2288 N-GSM meivnate t3306 V-AAM-2P wJ'de t5602 ADV kai; t2532 CONJ grhgorei'te. t1127 V-PAM-2P
35 And He went a little beyond them, and fell to the ground and began to pray that if it were possible, the hour might pass Him by.
kai; t2532 CONJ proelqw;n t4281 V-2AAP-NSM mikro;n t3397 A-ASN e~pipten t4098 V-IAI-3S ejpi; t1909 PREP th'? t3588 T-GSF gh'?, t1093 N-GSF kai; t2532 CONJ proshuvceto t4336 V-INI-3S i&na t2443 CONJ eij t1487 COND dunatovn t1415 A-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S parevlqh/ t3928 V-2AAS-3S ajpj t575 PREP aujtou' t846 P-GSM hJ t3588 T-NSF w&ra, t5610 N-NSF
36 And He was saying, "Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will."
kai; t2532 CONJ e~legen, t3004 V-IAI-3S Abba t5 N-PRI oJ t3588 T-NSM pathvr, t3962 N-NSM pavnta t3956 A-NPN dunatav t1415 A-NPN soi: t4671 P-2DS parevnegke t3911 V-2AAM-2S to; t3588 T-ASN pothvrion t4221 N-ASN tou'to t5124 D-ASN ajpj t575 PREP ejmou': t1700 P-1GS ajll# t235 CONJ ouj t3756 PRT tiv t5101 I-ASN ejgw; t1473 P-1NS qevlw t2309 V-PAI-1S ajlla; t235 CONJ tiv t5101 I-ASN suv. t4771 P-2NS
37 And He came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not keep watch for one hour?
kai; t2532 CONJ e~rcetai t2064 V-PNI-3S kai; t2532 CONJ euJrivskei t2147 V-PAI-3S aujtou;? t846 P-APM kaqeuvdonta?, t2518 V-PAP-APM kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S tw'/ t3588 T-DSM Pevtrw/, t4074 N-DSM Sivmwn, t4613 N-VSM kaqeuvdei?; t2518 V-PAI-2S oujk t3756 PRT i~scusa? t2480 V-AAI-2S mivan t3391 N-ASF w&ran t5610 N-ASF grhgorh'sai; t1127 V-AAN
38 "Keep watching and praying that you may not come into temptation; the spirit is willing, but the flesh is weak."
grhgorei'te t1127 V-PAM-2P kai; t2532 CONJ proseuvcesqe, t4336 V-PNM-2P i&na t2443 CONJ mh; t3361 PRT e~lqhte t2064 V-2AAS-2P eij? t1519 PREP peirasmovn: t3986 N-ASM to; t3588 T-NSN me;n t3303 PRT pneu'ma t4151 N-NSN provqumon t4289 A-NSN hJ t3588 T-NSF de; t1161 CONJ sa;rx ajsqenhv?. t772 A-NSF
39 Again He went away and prayed, saying the same words.
kai; t2532 CONJ pavlin t3825 ADV ajpelqw;n t565 V-2AAP-NSM proshuvxato to;n t3588 T-ASM aujto;n t846 P-ASM lovgon t3056 N-ASM eijpwvn. t2036 V-2AAP-NSM
40 And again He came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to answer Him.
kai; t2532 CONJ pavlin t3825 ADV ejlqw;n t2064 V-2AAP-NSM euJ'ren t2147 V-2AAI-3S aujtou;? t846 P-APM kaqeuvdonta?, t2518 V-PAP-APM h\san t2258 V-IXI-3P ga;r t1063 CONJ aujtw'n t846 P-GPM oiJ t3588 T-NPM ojfqalmoi; t3788 N-NPM katabarunovmenoi, t916 V-PPP-NPM kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT h~/deisan t1492 V-LAI-3P tiv t5101 I-ASN ajpokriqw'sin t611 V-AOS-3P aujtw'/. t846 P-DSM
41 And He came the third time, and said to them, "Are you still sleeping and resting? It is enough; the hour has come; behold, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners.
kai; t2532 CONJ e~rcetai t2064 V-PNI-3S to; t3588 T-ASN trivton t5154 A-ASN kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Kaqeuvdete t2518 V-PAI-2P V-PAM-2P to; t3588 T-ASN loipo;n t3063 A-ASN kai; t2532 CONJ ajnapauvesqe; t373 V-PMI-2P V-PMM-2P ajpevcei: t566 V-PAI-3S h\lqen t2064 V-2AAI-3S hJ t3588 T-NSF w&ra, t5610 N-NSF ijdou; t2400 V-2AAM-2S paradivdotai t3860 V-PPI-3S oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM eij? t1519 PREP ta;? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF tw'n t3588 T-GPM aJmartwlw'n. t268 A-GPM
42 "Get up, let us be going; behold, the one who betrays Me is at hand!"
ejgeivresqe t1453 V-PEM-2P a~gwmen: t71 V-PAS-1P ijdou; t2400 V-2AAM-2S oJ t3588 T-NSM paradidouv? t3860 V-PAP-NSM me t3165 P-1AS h~ggiken. t1448 V-RAI-3S
43 Immediately while He was still speaking, Judas, one of the twelve, came up accompanied * by a crowd with swords and clubs, who were from the chief priests and the scribes and the elders.
Kai; t2532 CONJ eujqu;? t2117 ADV e~ti t2089 ADV aujtou' t846 P-GSM lalou'nto? t2980 V-PAP-GSM paragivnetai t3854 V-PNI-3S #Iouvda? t2455 N-NSM eiJ'? t1520 N-NSM tw'n t3588 T-GPM dwvdeka t1427 N-NUI kai; t2532 CONJ metj t3326 PREP aujtou' t846 P-GSM o~clo? t3793 N-NSM meta; t3326 PREP macairw'n t3162 N-GPF kai; t2532 CONJ xuvlwn para; t3844 PREP tw'n t3588 T-GPM ajrcierevwn t749 N-GPM kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM grammatevwn t1122 N-GPM kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM presbutevrwn. t4245 A-GPM
44 Now he who was betraying Him had given them a signal, saying, "Whomever * I kiss, He is the one; seize Him and lead Him away under guard."
dedwvkei t1325 V-LAI-3S-ATT de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM paradidou;? t3860 V-PAP-NSM aujto;n t846 P-ASM suvsshmon t4953 N-ASN aujtoi'? t846 P-DPM levgwn, t3004 V-PAP-NSM J;on t3739 R-ASM a^n t302 PRT filhvsw t5368 V-AAS-1S aujtov? t846 P-NSM ejstin: t2076 V-PXI-3S krathvsate t2902 V-AAM-2P aujto;n t846 P-ASM kai; t2532 CONJ ajpavgete t520 V-PAM-2P ajsfalw'?. t806 ADV
45 After coming, Judas immediately went to Him, saying, "Rabbi!" and kissed Him.
kai; t2532 CONJ ejlqw;n t2064 V-2AAP-NSM eujqu;? t2117 ADV proselqw;n t4334 V-2AAP-NSM aujtw'/ t846 P-DSM levgei, t3004 V-PAI-3S JRabbiv, t4461 HEB kai; t2532 CONJ katefivlhsen t2705 V-AAI-3S aujtovn. t846 P-ASM
46 They laid hands on Him and seized Him.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ejpevbalon t1911 V-2AAI-3P ta;? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF aujtw'/ t846 P-DSM kai; t2532 CONJ ejkravthsan t2902 V-AAI-3P aujtovn. t846 P-ASM
47 But one of those who stood by drew his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear.
eiJ'? t1520 N-NSM dev t1161 CONJ ?tis? t5100 X-NSM tw'n t3588 T-GPM paresthkovtwn t3936 V-RAP-GPM spasavmeno? t4685 V-AMP-NSM th;n t3588 T-ASF mavcairan t3162 N-ASF e~paisen t3817 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM dou'lon t1401 N-ASM tou' t3588 T-GSM ajrcierevw? t749 N-GSM kai; t2532 CONJ ajfei'len t851 V-2AAI-3S aujtou' t846 P-GSM to; t3588 T-ASN wjtavrion. t5621 N-ASN
48 And Jesus said to them, "Have you come out with swords and clubs to arrest Me, as you would against a robber?
kai; t2532 CONJ ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM JW? t5613 ADV ejpi; t1909 PREP lh/sth;n t3027 N-ASM ejxhvlqate meta; t3326 PREP macairw'n t3162 N-GPF kai; t2532 CONJ xuvlwn sullabei'n t4815 V-2AAN me; t3165 P-1AS
49 "Every day I was with you in the temple teaching, and you did not seize Me; but this has taken place to fulfill the Scriptures."
kaqj t2596 PREP hJmevran t2250 N-ASF h~mhn t2252 V-IXI-1S pro;? t4314 PREP uJma'? t5209 P-2AP ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN iJerw'/ t2411 N-DSN didavskwn t1321 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT ejkrathvsatev t2902 V-AAI-2P me: t3165 P-1AS ajll# t235 CONJ i&na t2443 CONJ plhrwqw'sin t4137 V-APS-3P aiJ t3588 T-NPF grafaiv. t1124 N-NPF
50 And they all left Him and fled.
kai; t2532 CONJ ajfevnte? t863 V-2AAP-NPM aujto;n t846 P-ASM e~fugon t5343 V-2AAI-3P pavnte?. t3956 A-NPM
51 A young man was following Him, wearing nothing but a linen sheet over his naked body; and they seized him.
Kai; t2532 CONJ neanivsko? t3495 N-NSM ti? t5100 X-NSM sunhkolouvqei t4870 V-IAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM peribeblhmevno? t4016 V-RPP-NSM sindovna t4616 N-ASF ejpi; t1909 PREP gumnou', t1131 A-GSN kai; t2532 CONJ kratou'sin t2902 V-PAI-3P aujtovn: t846 P-ASM
52 But he pulled free of the linen sheet and escaped naked.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ katalipw;n t2641 V-2AAP-NSM th;n t3588 T-ASF sindovna t4616 N-ASF gumno;? t1131 A-NSM e~fugen. t5343 V-2AAI-3S
53 They led Jesus away to the high priest; and all the chief priests and the elders and the scribes gathered together.
Kai; t2532 CONJ ajphvgagon t520 V-2AAI-3P to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM ajrciereva, t749 N-ASM kai; t2532 CONJ sunevrcontai t4905 V-PNI-3P pavnte? t3956 A-NPM oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM presbuvteroi t4245 A-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM grammatei'?. t1122 N-NPM
54 Peter had followed Him at a distance, right into the courtyard of the high priest; and he was sitting with the officers and warming himself at the fire.
kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM Pevtro? t4074 N-NSM ajpo; t575 PREP makrovqen t3113 ADV hjkolouvqhsen t190 V-AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM e&w? t2193 CONJ e~sw t2080 ADV eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF aujlh;n t833 N-ASF tou' t3588 T-GSM ajrcierevw?, t749 N-GSM kai; t2532 CONJ h\n t2258 V-IXI-3S sugkaqhvmeno? t4775 V-PNP-NSM meta; t3326 PREP tw'n t3588 T-GPM uJphretw'n t5257 N-GPM kai; t2532 CONJ qermainovmeno? t2328 V-PMP-NSM pro;? t4314 PREP to; t3588 T-ASN fw'?. t5457 N-ASN
55 Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain testimony against Jesus to put Him to death, and they were not finding any.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ajrcierei'? t749 N-NPM kai; t2532 CONJ o&lon t3650 A-NSN to; t3588 T-ASN sunevdrion t4892 N-NSN ejzhvtoun t2212 V-IAI-3P kata; t2596 PREP tou' t3588 T-GSM #Ihsou' t2424 N-GSM marturivan t3141 N-ASF eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN qanatw'sai t2289 V-AAN aujtovn, t846 P-ASM kai; t2532 CONJ oujc t3756 PRT hu&riskon: t2147 V-IAI-3P
56 For many were giving false testimony against Him, but their testimony was not consistent.
polloi; t4183 A-NPM ga;r t1063 CONJ ejyeudomartuvroun t5576 V-IAI-3P katj t2596 PREP aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ i~sai t2470 A-NPF aiJ t3588 T-NPF marturivai t3141 N-NPF oujk t3756 PRT h\san. t2258 V-IXI-3P
57 Some stood up and began to give false testimony against Him, saying,
kaiv t2532 CONJ tine? t5100 X-NPM ajnastavnte? t450 V-2AAP-NPM ejyeudomartuvroun t5576 V-IAI-3P katj t2596 PREP aujtou' t846 P-GSM levgonte? t3004 V-PAP-NPM
58 "We heard Him say, 'I will destroy this temple made with hands, and in three days I will build another made without hands.' "
o&ti t3754 CONJ JHmei'? t2249 P-1NP hjkouvsamen t191 V-AAI-1P aujtou' t846 P-GSM levgonto? t3004 V-PAP-GSM o&ti t3754 CONJ #Egw; t1473 P-1NS kataluvsw t2647 V-FAI-1S to;n t3588 T-ASM nao;n t3485 N-ASM tou'ton t5126 D-ASM to;n t3588 T-ASM ceiropoivhton t5499 A-ASM kai; t2532 CONJ dia; t1223 PREP triw'n t5140 N-GPF hJmerw'n t2250 N-GPF a~llon t243 A-ASM ajceiropoivhton t886 A-ASM oijkodomhvsw: t3618 V-FAI-1S
59 Not even in this respect was their testimony consistent.
kai; t2532 CONJ oujde; t3761 ADV ou&tw? t3779 ADV i~sh t2470 A-NSF h\n t2258 V-IXI-3S hJ t3588 T-NSF marturiva t3141 N-NSF aujtw'n. t846 P-GPM
60 The high priest stood up and came forward * and questioned Jesus, saying, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?"
kai; t2532 CONJ ajnasta;? t450 V-2AAP-NSM oJ t3588 T-NSM ajrciereu;? t749 N-NSM eij? t1519 PREP mevson t3319 A-ASN ejphrwvthsen t1905 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM levgwn, t3004 V-PAP-NSM Oujk t3756 PRT ajpokrivnh/ t611 V-PNI-2S oujdevn; t3762 A-ASN tiv t5101 I-ASN ouJ'toiv t3778 D-NPM sou t4675 P-2GS katamarturou'sin; t2649 V-PAI-3P
61 But He kept silent and did not answer. Again the high priest was questioning Him, and saying to Him, "Are You the Christ, the Son of the Blessed One?"
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ejsiwvpa t4623 V-IAI-3S kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT ajpekrivnato t611 V-ADI-3S oujdevn. t3762 A-ASN pavlin t3825 ADV oJ t3588 T-NSM ajrciereu;? t749 N-NSM ejphrwvta t1905 V-IAI-3S aujto;n t846 P-ASM kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Su; t4771 P-2NS ei\ t1488 V-PXI-2S oJ t3588 T-NSM Xristo;? t5547 N-NSM oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM eujloghtou'; t2128 A-GSM
62 And Jesus said, "I am; and you shall see THE SON OF MAN SITTING AT THE RIGHT HAND OF POWER, and COMING WITH THE CLOUDS OF HEAVEN."
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S #Egwv t1473 P-1NS eijmi, t1510 V-PXI-1S kai; t2532 CONJ o~yesqe t3700 V-FDI-2P to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM ejk t1537 PREP dexiw'n kaqhvmenon t2521 V-PNP-ASM th'? t3588 T-GSF dunavmew? t1411 N-GSF kai; t2532 CONJ ejrcovmenon t2064 V-PNP-ASM meta; t3326 PREP tw'n t3588 T-GPF nefelw'n t3507 N-GPF tou' t3588 T-GSM oujranou'. t3772 N-GSM
63 Tearing his clothes, the high priest said, "What further need do we have of witnesses?
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ajrciereu;? t749 N-NSM diarrhvxa? tou;? t3588 T-APM citw'na? t5509 N-APM aujtou' t846 P-GSM levgei, t3004 V-PAI-3S Tiv t5101 I-ASN e~ti t2089 ADV creivan t5532 N-ASF e~comen t2192 V-PAI-1P martuvrwn; t3144 N-GPM
64 "You have heard the blasphemy; how does it seem to you?" And they all condemned Him to be deserving of death.
hjkouvsate t191 V-AAI-2P th'? t3588 T-GSF blasfhmiva?: t988 N-GSF tiv t5101 I-ASN uJmi'n t5213 P-2DP faivnetai; t5316 V-PEI-3S oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ pavnte? t3956 A-NPM katevkrinan t2632 V-AAI-3P aujto;n t846 P-ASM e~nocon t1777 A-ASM ei\nai t1511 V-PXN qanavtou. t2288 N-GSM
65 Some began to spit at Him, and to blindfold Him, and to beat Him with their fists, and to say to Him, "Prophesy!" And the officers received Him with slaps in the face.
Kai; t2532 CONJ h~rxantov tine? t5100 X-NPM ejmptuvein t1716 V-PAN aujtw'/ t846 P-DSM kai; t2532 CONJ perikaluvptein t4028 V-PAN aujtou' t846 P-GSM to; t3588 T-ASN provswpon t4383 N-ASN kai; t2532 CONJ kolafivzein t2852 V-PAN aujto;n t846 P-ASM kai; t2532 CONJ levgein t3004 V-PAN aujtw'/, t846 P-DSM Profhvteuson, t4395 V-AAM-2S kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM uJphrevtai t5257 N-NPM rJapivsmasin t4475 N-DPN aujto;n t846 P-ASM e~labon. t2983 V-2AAI-3P
66 As Peter was below in the courtyard, one of the servant-girls of the high priest came,
Kai; t2532 CONJ o~nto? t5607 V-PXP-GSM tou' t3588 T-GSM Pevtrou t4074 N-GSM kavtw t2736 ADV ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF aujlh'/ t833 N-DSF e~rcetai t2064 V-PNI-3S miva t3391 N-NSF tw'n t3588 T-GPF paidiskw'n t3814 N-GPF tou' t3588 T-GSM ajrcierevw?, t749 N-GSM
67 and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, "You also were with Jesus the Nazarene."
kai; t2532 CONJ ijdou'sa t1492 V-2AAP-NSF to;n t3588 T-ASM Pevtron t4074 N-ASM qermainovmenon t2328 V-PMP-ASM ejmblevyasa t1689 V-AAP-NSF aujtw'/ t846 P-DSM levgei, t3004 V-PAI-3S Kai; t2532 CONJ su; t4771 P-2NS meta; t3326 PREP tou' t3588 T-GSM Nazarhnou' t3479 N-GSM h\sqa t2258 V-IXI-2S tou' t3588 T-GSM #Ihsou'. t2424 N-GSM
68 But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are talking about." And he went out onto the porch. and a rooster crowed.871
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ hjrnhvsato t720 V-ADI-3S levgwn, t3004 V-PAP-NSM Ou~te t3777 CONJ oi\da t1492 V-RAI-1S ou~te t3777 CONJ ejpivstamai t1987 V-PNI-1S su; t4771 P-2NS tiv t5101 I-ASN levgei?. t3004 V-PAI-2S kai; t2532 CONJ ejxh'lqen e~xw t2192 V-PAI-1S eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN proauvlion t4259 N-ASN ?:kai; t2532 CONJ ajlevktwr t220 N-NSM ejfwvnhsen?. t5455 V-AAI-3S
69 The servant-girl saw him, and began once more to say to the bystanders, "This is one of them!"
kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF paidivskh t3814 N-NSF ijdou'sa t1492 V-2AAP-NSF aujto;n t846 P-ASM h~rxato pavlin t3825 ADV levgein t3004 V-PAN toi'? t3588 T-DPM parestw'sin t3936 V-RAP-DPM o&ti t3754 CONJ OuJ'to? t3778 D-NSM ejx aujtw'n t846 P-GPM ejstin. t2076 V-PXI-3S
70 But again he denied it. And after a little while the bystanders were again saying to Peter, "Surely you are one of them, for you are a Galilean too."
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ pavlin t3825 ADV hjrnei'to. t720 V-INI-3S kai; t2532 CONJ meta; t3326 PREP mikro;n t3397 A-ASM pavlin t3825 ADV oiJ t3588 T-NPM parestw'te? t3936 V-RAP-NPM e~legon t3004 V-IAI-3P tw'/ t3588 T-DSM Pevtrw/, t4074 N-DSM #Alhqw'? t230 ADV ejx aujtw'n t846 P-GPM ei\, t1488 V-PXI-2S kai; t2532 CONJ ga;r t1063 CONJ Galilai'o? t1057 N-NSM ei\. t1488 V-PXI-2S
71 But he began to curse and swear, "I do not know this man you are talking about!"
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ h~rxato ajnaqemativzein t332 V-PAN kai; t2532 CONJ ojmnuvnai t3660 V-AAN o&ti t3754 CONJ Oujk t3756 PRT oi\da t1492 V-RAI-1S to;n t3588 T-ASM a~nqrwpon t444 N-ASM tou'ton t5126 D-ASM oJ;n t3739 R-ASM levgete. t3004 V-PAI-2P
72 Immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, "Before a rooster crows twice, you will deny Me three times." And he began to weep.
kai; t2532 CONJ eujqu;? t2117 ADV ejk t1537 PREP deutevrou t1208 A-GSN ajlevktwr t220 N-NSM ejfwvnhsen. t5455 V-AAI-3S kai; t2532 CONJ ajnemnhvsqh t363 V-API-3S oJ t3739 R-ASN Pevtro? t4074 N-NSM to; t3588 T-ASN rJh'ma t4487 N-ASN wJ? t5613 ADV ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3739 R-ASN #Ihsou'? t2424 N-NSM o&ti t3754 CONJ Pri;n t4250 ADV ajlevktora t220 N-ASM fwnh'sai t5455 V-AAN di;? t1364 ADV triv? t5151 ADV me t3165 P-1AS ajparnhvsh/: t533 V-FDI-2S kai; t2532 CONJ ejpibalw;n t1911 V-2AAP-NSM e~klaien. t2799 V-IAI-3S
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org