Interlinear Bible - Mark 15:9-19

9 Pilate answered them, saying, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"
oJ T-NSM de; CONJ Pila'to? N-NSM ajpekrivqh V-ADI-3S aujtoi'? P-DPM levgwn, V-PAP-NSM Qevlete V-PAI-2P ajpoluvsw V-AAS-1S uJmi'n P-2DP to;n T-ASM basileva N-ASM tw'n T-GPM #Ioudaivwn; A-GPM
10 For he was aware that the chief priests had handed Him over because of envy.
ejgivnwsken V-IAI-3S ga;r CONJ o&ti CONJ dia; PREP fqovnon N-ASM paradedwvkeisan V-LAI-3P aujto;n P-ASM oiJ T-NPM ajrcierei'?. N-NPM
11 But the chief priests stirred up the crowd to ask him to release Barabbas for them instead.
oiJ T-NPM de; CONJ ajrcierei'? N-NPM ajnevseisan V-AAI-3P to;n T-ASM o~clon N-ASM i&na CONJ ma'llon ADV to;n T-ASM Barabba'n N-ASM ajpoluvsh/ V-AAS-3S aujtoi'?. P-DPM
12 Answering again, Pilate said to them, "Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?"
oJ T-NSM de; CONJ Pila'to? N-NSM pavlin ADV ajpokriqei;? V-AOP-NSM e~legen V-IAI-3S aujtoi'?, P-DPM Tiv I-ASN ou\n CONJ ?qevlete? V-PAI-2P poihvsw V-AAS-1S ?oJ;n R-ASM levgete? V-PAI-2P to;n T-ASM basileva N-ASM tw'n T-GPM #Ioudaivwn; A-GPM
13 They shouted back, "Crucify Him!"
oiJ T-NPM de; CONJ pavlin ADV e~kraxan, Stauvrwson V-AAM-2S aujtovn. P-ASM
14 But Pilate said to them, "Why, what evil has He done?" But they shouted all the more, "Crucify Him!"
oJ T-NSM de; CONJ Pila'to? N-NSM e~legen V-IAI-3S aujtoi'?, P-DPM Tiv I-ASN ga;r CONJ ejpoivhsen V-AAI-3S kakovn; A-ASN oiJ T-NPM de; CONJ perissw'? ADV e~kraxan, Stauvrwson V-AAM-2S aujtovn. P-ASM
15 Wishing to satisfy * the crowd, Pilate released Barabbas for them, and after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified.
oJ T-NSM de; CONJ Pila'to? N-NSM boulovmeno? V-PNP-NSM tw'/ T-DSM o~clw/ N-DSM to; T-ASN iJkano;n A-ASN poih'sai V-AAN ajpevlusen V-AAI-3S aujtoi'? P-DPM to;n T-ASM Barabba'n, N-ASM kai; CONJ parevdwken V-AAI-3S to;n T-ASM #Ihsou'n N-ASM fragellwvsa? V-AAP-NSM i&na CONJ staurwqh'/. V-APS-3S
16 The soldiers took Him away into the palace (that is, the Praetorium ), and they called together the whole Roman cohort.
OiJ T-NPM de; CONJ stratiw'tai N-NPM ajphvgagon V-2AAI-3P aujto;n P-ASM e~sw ADV th'? T-GSF aujlh'?, N-GSF o& R-NSN ejstin V-PXI-3S praitwvrion, N-NSN kai; CONJ sugkalou'sin V-PAI-3P o&lhn A-ASF th;n T-ASF spei'ran. N-ASF
17 They dressed Him up in purple, and after twisting a crown of thorns, they put it on Him;
kai; CONJ ejndiduvskousin V-PAI-3P aujto;n P-ASM porfuvran N-ASF kai; CONJ peritiqevasin V-PAI-3S aujtw'/ P-DSM plevxante? ajkavnqinon A-ASM stevfanon: N-ASM
18 and they began to acclaim Him, "Hail, King of the Jews!"
kai; CONJ h~rxanto ajspavzesqai V-PNN aujtovn, P-ASM Xai're, V-PAM-2S basileu' N-VSM tw'n T-GPM #Ioudaivwn: A-GPM
19 They kept beating His head with a reed, and spitting on Him, and kneeling * and bowing before Him.
kai; CONJ e~tupton V-IAI-3P aujtou' P-GSM th;n T-ASF kefalh;n N-ASF kalavmw/ N-DSM kai; CONJ ejnevptuon V-IAI-3P aujtw'/, P-DSM kai; CONJ tiqevnte? V-PAP-NPM ta; T-APN govnata N-APN prosekuvnoun V-IAI-3P aujtw'/. P-DSM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.