Interlinear Bible - Revelation 15:3-8

3 And they sang the song of Moses, the bond-servant of God, and the song of the Lamb, saying, " Great and marvelous are Your works, O Lord God, the Almighty; Righteous and true are Your ways, King of the nations!
kai; CONJ a~/dousin V-PAI-3P th;n T-ASF wj/dh;n N-ASF Mwu>sevw? N-GSM tou' T-GSN douvlou N-GSM tou' T-GSN qeou' N-GSM kai; CONJ th;n T-ASF wj/dh;n N-ASF tou' T-GSN ajrnivou N-GSN levgonte?, V-PAP-NPM Megavla A-NPN kai; CONJ qaumasta; A-NPN ta; T-NPN e~rga N-NPN sou, P-2GS kuvrie N-VSM oJ T-NSM qeo;? N-NSM oJ T-NSM pantokravtwr: N-NSM divkaiai A-NPF kai; CONJ ajlhqinai; A-NPF aiJ T-NPF oJdoiv N-NPF sou, P-2GS oJ T-NSM basileu;? N-NSM tw'n T-GPN ejqnw'n. N-GPN
4 "Who will not fear, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy; For ALL THE NATIONS WILL COME AND WORSHIP BEFORE YOU, FOR YOUR RIGHTEOUS ACTS HAVE BEEN REVEALED."
tiv? I-NSM ouj PRT mh; PRT fobhqh'/, V-AOS-3S kuvrie, N-VSM kai; CONJ doxavsei to; T-ASN o~nomav N-ASN sou; P-2GS o&ti CONJ movno? A-NSM o&sio?, A-NSM o&ti CONJ pavnta A-NPN ta; T-NPN e~qnh N-NPN h&xousin kai; CONJ proskunhvsousin V-FAI-3P ejnwvpiovn ADV sou, P-2GS o&ti CONJ ta; T-NPN dikaiwvmatav N-NPN sou P-2GS ejfanerwvqhsan. V-API-3P
5 After these things I looked, and the temple of the tabernacle of testimony in heaven was opened,
Kai; CONJ meta; PREP tau'ta D-APN ei\don, V-2AAI-1S kai; CONJ hjnoivgh V-2API-3S oJ T-NSM nao;? N-NSM th'? T-GSF skhnh'? N-GSF tou' T-GSN marturivou N-GSN ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM
6 and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, clothed in linen, clean and bright, and girded around their chests with golden sashes.
kai; CONJ ejxh'lqon oiJ T-NPM eJpta; N-NUI a~ggeloi N-NPM ?oiJ? T-NPM e~conte? V-PAP-NPM ta;? T-APF eJpta; N-NUI plhga;? N-APF ejk PREP tou' T-GSM naou', N-GSM ejndedumevnoi V-RMP-NPM livnon N-ASN kaqaro;n A-ASN lampro;n A-ASN kai; CONJ periezwsmevnoi V-RPP-NPM peri; PREP ta; T-APN sthvqh N-APN zwvna? N-APF crusa'?. A-APF
7 Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.
kai; CONJ eJ;n N-NSN ejk PREP tw'n T-GPM tessavrwn N-GPN zwv/wn N-GPN e~dwken V-AAI-3S toi'? T-DPM eJpta; N-NUI ajggevloi? N-DPM eJpta; N-NUI fiavla? N-APF crusa'? A-APF gemouvsa? V-PAP-APF tou' T-GSM qumou' N-GSM tou' T-GSM qeou' N-GSM tou' T-GSM zw'nto? V-PAP-GSM eij? PREP tou;? T-APM aijw'na? N-APM tw'n T-GPM aijwvnwn. N-GPM
8 And the temple was filled with smoke from the glory of God and from His power; and no one was able to enter the temple until the seven plagues of the seven angels were finished.
kai; CONJ ejgemivsqh V-API-3S oJ T-NSM nao;? N-NSM kapnou' N-GSM ejk PREP th'? T-GSF dovxh? tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ ejk PREP th'? T-GSF dunavmew? N-GSF aujtou', P-GSM kai; CONJ oujdei;? A-NSF ejduvnato V-INI-3S eijselqei'n V-2AAN eij? PREP to;n T-ASM nao;n N-ASM a~cri PREP telesqw'sin V-APS-3P aiJ T-NPF eJpta; N-NUI plhgai; N-NPF tw'n T-GPM eJpta; N-NUI ajggevlwn. N-GPM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.