Interlinear Bible - Revelation 15

Change Translation

Loading...
1 Then I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels who had seven plagues, which are the last, because in them the wrath of God is finished.
Kai; t2532 CONJ ei\don t1492 V-2AAI-1S a~llo t243 A-ASN shmei'on t4592 N-ASN ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM oujranw'/ t3772 N-DSM mevga t3173 A-ASN kai; t2532 CONJ qaumastovn, t2298 A-ASN ajggevlou? t32 N-APM eJpta; t2033 N-NUI e~conta? t2192 V-PAP-APM plhga;? t4127 N-APF eJpta; t2033 N-NUI ta;? t3588 T-APF ejscavta?, t2078 A-APF o&ti t3754 CONJ ejn t1722 PREP aujtai'? t846 P-DPF ejtelevsqh t5055 V-API-3S oJ t3588 T-NSM qumo;? t2372 N-NSM tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
2 And I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who had been victorious over the beast and his image and the number of his name, standing on the sea of glass, holding harps of God.
Kai; t2532 CONJ ei\don t1492 V-2AAI-1S wJ? t5613 ADV qavlassan t2281 N-ASF uJalivnhn t5193 A-ASF memigmevnhn t3396 V-RPP-ASF puriv, t4442 N-DSN kai; t2532 CONJ tou;? t3588 T-APM nikw'nta? t3528 V-PAP-APM ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM qhrivou t2342 N-GSN kai; t2532 CONJ ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF eijkovno? t1504 N-GSF aujtou' t846 P-GSN kai; t2532 CONJ ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM ajriqmou' t706 N-GSM tou' t3588 T-GSM ojnovmato? t3686 N-GSN aujtou' t846 P-GSN eJstw'ta? t2476 V-RAP-APM ejpi; t1909 PREP th;n t3588 T-ASF qavlassan t2281 N-ASF th;n t3588 T-ASF uJalivnhn, t5193 A-ASF e~conta? t2192 V-PAP-APM kiqavra? t2788 N-APF tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
3 And they sang the song of Moses, the bond-servant of God, and the song of the Lamb, saying, " Great and marvelous are Your works, O Lord God, the Almighty; Righteous and true are Your ways, King of the nations!
kai; t2532 CONJ a~/dousin t103 V-PAI-3P th;n t3588 T-ASF wj/dh;n t5603 N-ASF Mwu>sevw? t3475 N-GSM tou' t3588 T-GSN douvlou t1401 N-GSM tou' t3588 T-GSN qeou' t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF wj/dh;n t5603 N-ASF tou' t3588 T-GSN ajrnivou t721 N-GSN levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Megavla t3173 A-NPN kai; t2532 CONJ qaumasta; t2298 A-NPN ta; t3588 T-NPN e~rga t2041 N-NPN sou, t4675 P-2GS kuvrie t2962 N-VSM oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM oJ t3588 T-NSM pantokravtwr: t3841 N-NSM divkaiai t1342 A-NPF kai; t2532 CONJ ajlhqinai; t228 A-NPF aiJ t3588 T-NPF oJdoiv t3598 N-NPF sou, t4675 P-2GS oJ t3588 T-NSM basileu;? t935 N-NSM tw'n t3588 T-GPN ejqnw'n. t1484 N-GPN
4 "Who will not fear, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy; For ALL THE NATIONS WILL COME AND WORSHIP BEFORE YOU, FOR YOUR RIGHTEOUS ACTS HAVE BEEN REVEALED."
tiv? t5101 I-NSM ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT fobhqh'/, t5399 V-AOS-3S kuvrie, t2962 N-VSM kai; t2532 CONJ doxavsei to; t3588 T-ASN o~nomav t3686 N-ASN sou; t4675 P-2GS o&ti t3754 CONJ movno? t3441 A-NSM o&sio?, t3741 A-NSM o&ti t3754 CONJ pavnta t3956 A-NPN ta; t3588 T-NPN e~qnh t1484 N-NPN h&xousin kai; t2532 CONJ proskunhvsousin t4352 V-FAI-3P ejnwvpiovn t1799 ADV sou, t4675 P-2GS o&ti t3754 CONJ ta; t3588 T-NPN dikaiwvmatav t1345 N-NPN sou t4675 P-2GS ejfanerwvqhsan. t5319 V-API-3P
5 After these things I looked, and the temple of the tabernacle of testimony in heaven was opened,
Kai; t2532 CONJ meta; t3326 PREP tau'ta t5023 D-APN ei\don, t1492 V-2AAI-1S kai; t2532 CONJ hjnoivgh t455 V-2API-3S oJ t3588 T-NSM nao;? t3485 N-NSM th'? t3588 T-GSF skhnh'? t4633 N-GSF tou' t3588 T-GSN marturivou t3142 N-GSN ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM oujranw'/, t3772 N-DSM
6 and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, clothed in linen, clean and bright, and girded around their chests with golden sashes.
kai; t2532 CONJ ejxh'lqon oiJ t3588 T-NPM eJpta; t2033 N-NUI a~ggeloi t32 N-NPM ?oiJ? t3588 T-NPM e~conte? t2192 V-PAP-NPM ta;? t3588 T-APF eJpta; t2033 N-NUI plhga;? t4127 N-APF ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM naou', t3485 N-GSM ejndedumevnoi t1746 V-RMP-NPM livnon t3043 N-ASN kaqaro;n t2513 A-ASN lampro;n t2986 A-ASN kai; t2532 CONJ periezwsmevnoi t4024 V-RPP-NPM peri; t4012 PREP ta; t3588 T-APN sthvqh t4738 N-APN zwvna? t2223 N-APF crusa'?. t5552 A-APF
7 Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.
kai; t2532 CONJ eJ;n t1520 N-NSN ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM tessavrwn t5064 N-GPN zwv/wn t2226 N-GPN e~dwken t1325 V-AAI-3S toi'? t3588 T-DPM eJpta; t2033 N-NUI ajggevloi? t32 N-DPM eJpta; t2033 N-NUI fiavla? t5357 N-APF crusa'? t5552 A-APF gemouvsa? t1073 V-PAP-APF tou' t3588 T-GSM qumou' t2372 N-GSM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM tou' t3588 T-GSM zw'nto? t2198 V-PAP-GSM eij? t1519 PREP tou;? t3588 T-APM aijw'na? t165 N-APM tw'n t3588 T-GPM aijwvnwn. t165 N-GPM
8 And the temple was filled with smoke from the glory of God and from His power; and no one was able to enter the temple until the seven plagues of the seven angels were finished.
kai; t2532 CONJ ejgemivsqh t1072 V-API-3S oJ t3588 T-NSM nao;? t3485 N-NSM kapnou' t2586 N-GSM ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF dovxh? tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF dunavmew? t1411 N-GSF aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ oujdei;? t3762 A-NSF ejduvnato t1410 V-INI-3S eijselqei'n t1525 V-2AAN eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM nao;n t3485 N-ASM a~cri t891 PREP telesqw'sin t5055 V-APS-3P aiJ t3588 T-NPF eJpta; t2033 N-NUI plhgai; t4127 N-NPF tw'n t3588 T-GPM eJpta; t2033 N-NUI ajggevlwn. t32 N-GPM
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org