Interlinear Bible Matthew 28:1-7

1 Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the grave.
jOye; ADV de; CONJ sabbavtwn, N-GPN th'/ T-DSF ejpifwskouvsh/ V-PAP-DSF eij? PREP mivan N-ASF sabbavtwn, N-GPN h\lqen V-2AAI-3S Maria;m N-PRI hJ T-NSF Magdalhnh; N-NSF kai; CONJ hJ T-NSF a~llh A-NSF Mariva N-NSF qewrh'sai V-AAN to;n T-ASM tavfon. N-ASM
2 And behold, a severe earthquake had occurred, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled away the stone and sat upon it.
kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S seismo;? N-NSM ejgevneto V-2ADI-3S mevga?: A-NSM a~ggelo? N-NSM ga;r CONJ kurivou N-GSM kataba;? V-2AAP-NSM ejx oujranou' N-GSM kai; CONJ proselqw;n V-2AAP-NSM ajpekuvlisen V-AAI-3S to;n T-ASM livqon N-ASM kai; CONJ ejkavqhto V-INI-3S ejpavnw ADV aujtou'. P-GSM
3 And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow.
h\n V-IXI-3S de; CONJ hJ T-NSF eijdeva N-NSF aujtou' P-GSM wJ? ADV ajstraph; N-NSF kai; CONJ to; T-NSN e~nduma N-NSN aujtou' P-GSM leuko;n A-NSN wJ? ADV ciwvn. N-NSF
4 The guards shook for fear of him and became like dead men.
ajpo; PREP de; CONJ tou' T-GSM fovbou N-GSM aujtou' P-GSM ejseivsqhsan V-API-3P oiJ T-NPM throu'nte? V-PAP-NPM kai; CONJ ejgenhvqhsan V-AOI-3P wJ? ADV nekroiv. A-NPM
5 The angel said to the women, "Do not be afraid; for I know that you are looking for Jesus who has been crucified.
ajpokriqei;? V-AOP-NSM de; CONJ oJ T-NSM a~ggelo? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S tai'? T-DPF gunaixivn, Mh; PRT fobei'sqe V-PNM-2P uJmei'?, P-2NP oi\da V-RAI-1S ga;r CONJ o&ti CONJ #Ihsou'n N-ASM to;n T-ASM ejstaurwmevnon V-RPP-ASM zhtei'te: V-PAI-2P
6 "He is not here, for He has risen, just as He said. Come, see the place where He was lying.
oujk PRT e~stin V-PXI-3S wJ'de, ADV hjgevrqh V-API-3S ga;r CONJ kaqw;? ADV ei\pen: V-2AAI-3S deu'te V-XXM-2P i~dete V-2AAM-2P to;n T-ASM tovpon N-ASM o&pou ADV e~keito. V-INI-3S
7 "Go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you into Galilee, there you will see Him; behold, I have told you."
kai; CONJ tacu; ADV poreuqei'sai V-AOP-NPF ei~pate V-2AAM-2P toi'? T-DPM maqhtai'? N-DPM aujtou' P-GSM o&ti CONJ #Hgevrqh V-API-3S ajpo; PREP tw'n T-GPM nekrw'n, A-GPM kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S proavgei V-PAI-3S uJma'? P-2AP eij? PREP th;n T-ASF Galilaivan, N-ASF ejkei' ADV aujto;n P-ASM o~yesqe: V-FDI-2P ijdou; V-2AAM-2S ei\pon V-2AAI-1S uJmi'n. P-2DP