Free Online Course - Get Guidance on Prayer and Bible Study from C.S. Lewis
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Matthew
Matthew 28
Interlinear Bible - Matthew 28
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
Now
after
the
Sabbath
, as it began to
dawn
toward
the
first
day of the
week
,
Mary
Magdalene
and the
other
Mary
came
to
look
at the
grave
.
jOye;
ADV
de;
CONJ
sabbavtwn,
N-GPN
th'/
T-DSF
ejpifwskouvsh/
V-PAP-DSF
eij?
PREP
mivan
N-ASF
sabbavtwn,
N-GPN
h\lqen
V-2AAI-3S
Maria;m
N-PRI
hJ
T-NSF
Magdalhnh;
N-NSF
kai;
CONJ
hJ
T-NSF
a~llh
A-NSF
Mariva
N-NSF
qewrh'sai
V-AAN
to;n
T-ASM
tavfon.
N-ASM
2
And
behold
, a
severe
earthquake
had
occurred
, for an
angel
of the
Lord
descended
from
heaven
and
came
and
rolled
away
the
stone
and
sat
upon it.
kai;
CONJ
ijdou;
V-2AAM-2S
seismo;?
N-NSM
ejgevneto
V-2ADI-3S
mevga?:
A-NSM
a~ggelo?
N-NSM
ga;r
CONJ
kurivou
N-GSM
kataba;?
V-2AAP-NSM
ejx oujranou'
N-GSM
kai;
CONJ
proselqw;n
V-2AAP-NSM
ajpekuvlisen
V-AAI-3S
to;n
T-ASM
livqon
N-ASM
kai;
CONJ
ejkavqhto
V-INI-3S
ejpavnw
ADV
aujtou'.
P-GSM
3
And his
appearance
was
like
lightning
, and his
clothing
as
white
as
snow
.
h\n
V-IXI-3S
de;
CONJ
hJ
T-NSF
eijdeva
N-NSF
aujtou'
P-GSM
wJ?
ADV
ajstraph;
N-NSF
kai;
CONJ
to;
T-NSN
e~nduma
N-NSN
aujtou'
P-GSM
leuko;n
A-NSN
wJ?
ADV
ciwvn.
N-NSF
4
The
guards
shook
for
fear
of him and
became
like
dead
men
.
ajpo;
PREP
de;
CONJ
tou'
T-GSM
fovbou
N-GSM
aujtou'
P-GSM
ejseivsqhsan
V-API-3P
oiJ
T-NPM
throu'nte?
V-PAP-NPM
kai;
CONJ
ejgenhvqhsan
V-AOI-3P
wJ?
ADV
nekroiv.
A-NPM
5
The
angel
said
to the
women
, "Do not be
afraid
; for I
know
that you are
looking
for
Jesus
who has been
crucified
.
ajpokriqei;?
V-AOP-NSM
de;
CONJ
oJ
T-NSM
a~ggelo?
N-NSM
ei\pen
V-2AAI-3S
tai'?
T-DPF
gunaixivn, Mh;
PRT
fobei'sqe
V-PNM-2P
uJmei'?,
P-2NP
oi\da
V-RAI-1S
ga;r
CONJ
o&ti
CONJ
#
Ihsou'n
N-ASM
to;n
T-ASM
ejstaurwmevnon
V-RPP-ASM
zhtei'te:
V-PAI-2P
6
"He is not
here
, for He has
risen
,
just
as He
said
.
Come
,
see
the
place
where
He was
lying
.
oujk
PRT
e~stin
V-PXI-3S
wJ'de,
ADV
hjgevrqh
V-API-3S
ga;r
CONJ
kaqw;?
ADV
ei\pen:
V-2AAI-3S
deu'te
V-XXM-2P
i~dete
V-2AAM-2P
to;n
T-ASM
tovpon
N-ASM
o&pou
ADV
e~keito.
V-INI-3S
7
"Go
quickly
and
tell
His
disciples
that He has
risen
from the
dead
; and
behold
, He is
going
ahead
of you into
Galilee
,
there
you will
see
Him;
behold
, I have
told
you."
kai;
CONJ
tacu;
ADV
poreuqei'sai
V-AOP-NPF
ei~pate
V-2AAM-2P
toi'?
T-DPM
maqhtai'?
N-DPM
aujtou'
P-GSM
o&ti
CONJ
#
Hgevrqh
V-API-3S
ajpo;
PREP
tw'n
T-GPM
nekrw'n,
A-GPM
kai;
CONJ
ijdou;
V-2AAM-2S
proavgei
V-PAI-3S
uJma'?
P-2AP
eij?
PREP
th;n
T-ASF
Galilaivan,
N-ASF
ejkei'
ADV
aujto;n
P-ASM
o~yesqe:
V-FDI-2P
ijdou;
V-2AAM-2S
ei\pon
V-2AAI-1S
uJmi'n.
P-2DP
8
And they
left
the
tomb
quickly
with
fear
and
great
joy
and
ran
to
report
it to His
disciples
.
kai;
CONJ
ajpelqou'sai
V-2AAP-NPF
tacu;
ADV
ajpo;
PREP
tou'
T-GSN
mnhmeivou
N-GSN
meta;
PREP
fovbou
N-GSM
kai;
CONJ
cara'?
N-GSF
megavlh?
A-GSF
e~dramon
V-2AAI-3P
ajpaggei'lai
V-AAN
toi'?
T-DPM
maqhtai'?
N-DPM
aujtou'.
P-GSM
9
And
behold
,
Jesus
met
them and
greeted
*
them. And they
came
up and
took
hold
of His
feet
and
worshiped
Him.
kai;
CONJ
ijdou;
V-2AAM-2S
#
Ihsou'?
N-NSM
uJphvnthsen
V-AAI-3S
aujtai'?
P-DPF
levgwn,
V-PAP-NSM
Xaivrete.
V-PAM-2P
aiJ
T-NPF
de;
CONJ
proselqou'sai
V-2AAP-NPF
ejkravthsan
V-AAI-3P
aujtou'
P-GSM
tou;?
T-APM
povda?
N-APM
kai;
CONJ
prosekuvnhsan
V-AAI-3P
aujtw'/.
P-DSM
10
Then
Jesus
said
to them, "Do not be
afraid
;
go
and
take
word
to My
brethren
to
leave
for
Galilee
, and
there
they will
see
Me."
tovte
ADV
levgei
V-PAI-3S
aujtai'?
P-DPF
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?,
N-NSM
Mh;
PRT
fobei'sqe:
V-PNM-2P
uJpavgete
V-PAM-2P
ajpaggeivlate
V-AAM-2P
toi'?
T-DPM
ajdelfoi'?
N-DPM
mou
P-1GS
i&na
CONJ
ajpevlqwsin
V-2AAS-3P
eij?
PREP
th;n
T-ASF
Galilaivan,
N-ASF
kajkei'
ADV
me
P-1AS
o~yontai.
V-FDI-3P
11
Now
while they were on their
way
,
some
of the
guard
came
into the
city
and
reported
to the
chief
priests
all
that had
happened
.
Poreuomevnwn
V-PNP-GPF
de;
CONJ
aujtw'n
P-GPF
ijdouv
V-2AAM-2S
tine?
X-NPM
th'?
T-GSF
koustwdiva?
N-GSF
ejlqovnte?
V-2AAP-NPM
eij?
PREP
th;n
T-ASF
povlin
N-ASF
ajphvggeilan
V-AAI-3P
toi'?
T-DPM
ajrciereu'sin
N-DPM
a&panta
A-APN
ta;
T-APN
genovmena.
V-2ADP-APN
12
And when they had
assembled
with the
elders
and
consulted
*
together
, they
gave
a
large
sum
of
money
to the
soldiers
,
kai;
CONJ
sunacqevnte?
V-APP-NPM
meta;
PREP
tw'n
T-GPM
presbutevrwn
A-GPM
sumbouvliovn
N-ASN
te
PRT
labovnte?
V-2AAP-NPM
ajrguvria
N-APN
iJkana;
A-APN
e~dwkan
V-AAI-3P
toi'?
T-DPM
stratiwvtai?
N-DPM
13
and
said
, "You are to
say
, 'His
disciples
came
by
night
and
stole
Him
away
while we were
asleep
.'
levgonte?,
V-PAP-NPM
Ei~pate
V-2AAM-2P
o&ti
CONJ
OiJ
T-NPM
maqhtai;
N-NPM
aujtou'
P-GSM
nukto;?
N-GSF
ejlqovnte?
V-2AAP-NPM
e~kleyan
V-AAI-3P
aujto;n
P-ASM
hJmw'n
P-1GP
koimwmevnwn.
V-PPP-GPM
14
"And
if
this
should
come
to the
governor's
ears
, we will
win
him
over
and
keep
you out of
trouble
."
kai;
CONJ
eja;n
COND
ajkousqh'/
V-APS-3S
tou'to
D-NSN
ejpi;
PREP
tou'
T-GSM
hJgemovno?,
N-GSM
hJmei'?
P-1NP
peivsomen
V-FAI-1P
?aujto;n?
P-ASM
kai;
CONJ
uJma'?
P-2AP
ajmerivmnou?
A-APM
poihvsomen.
V-FAI-1P
15
And they
took
the
money
and
did
as they had been
instructed
; and
this
story
was
widely
spread
among
the
Jews
, and is to
this
day
.
oiJ
T-NPM
de;
CONJ
labovnte?
V-2AAP-NPM
ta;
T-APN
ajrguvria
N-APN
ejpoivhsan
V-AAI-3P
wJ?
ADV
ejdidavcqhsan.
V-API-3P
Kai;
CONJ
diefhmivsqh
V-API-3S
oJ
T-NSM
lovgo?
N-NSM
ouJ'to?
D-NSM
para;
PREP
#
Ioudaivoi?
A-DPM
mevcri
ADV
th'?
T-GSF
shvmeron
ADV
?hJmevras?.
N-GSF
16
But the
eleven
disciples
proceeded
to
Galilee
, to the
mountain
which
Jesus
had
designated
.
OiJ
T-NPM
de;
CONJ
e&ndeka
N-NUI
maqhtai;
N-NPM
ejporeuvqhsan
V-AOI-3P
eij?
PREP
th;n
T-ASF
Galilaivan
N-ASF
eij?
PREP
to;
T-ASN
o~ro?
N-ASN
ouJ'
ADV
ejtavxato aujtoi'?
P-DPM
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?,
N-NSM
17
When they
saw
Him, they
worshiped
Him; but
some
were
doubtful
.
kai;
CONJ
ijdovnte?
V-2AAP-NPM
aujto;n
P-ASM
prosekuvnhsan,
V-AAI-3P
oiJ
T-NPM
de;
CONJ
ejdivstasan.
V-AAI-3P
18
And
Jesus
came
up and
spoke
to them,
saying
,
"All
authority
has been
given
to Me in
heaven
and on
earth
.
kai;
CONJ
proselqw;n
V-2AAP-NSM
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?
N-NSM
ejlavlhsen
V-AAI-3S
aujtoi'?
P-DPM
levgwn,
V-PAP-NSM
#
Edovqh
V-API-3S
moi
P-1DS
pa'sa
A-NSF
ejxousiva ejn
PREP
oujranw'/
N-DSM
kai;
CONJ
ejpi;
PREP
?th's?
T-GSF
gh'?.
N-GSF
19
"Go
therefore
and
make
disciples
of
all
the
nations
,
baptizing
them in the
name
of the
Father
and the
Son
and the
Holy
Spirit
,
poreuqevnte?
V-AOP-NPM
ou\n
CONJ
maqhteuvsate
V-AAM-2P
pavnta
A-APN
ta;
T-APN
e~qnh,
N-APN
baptivzonte?
V-PAP-NPM
aujtou;?
P-APM
eij?
PREP
to;
T-ASN
o~noma
N-ASN
tou'
T-GSN
patro;?
N-GSM
kai;
CONJ
tou'
T-GSN
uiJou'
N-GSM
kai;
CONJ
tou'
T-GSN
aJgivou
A-GSN
pneuvmato?,
N-GSN
20
teaching
them to
observe
all
that I
commanded
you; and
lo
, I
am
with you
always
*
,
even
to the
end
of the
age
."
didavskonte?
V-PAP-NPM
aujtou;?
P-APM
threi'n
V-PAN
pavnta
A-APN
o&sa
K-APN
ejneteilavmhn
V-ADI-1S
uJmi'n:
P-2DP
kai;
CONJ
ijdou;
V-2AAM-2S
ejgw;
P-1NS
meqj
PREP
uJmw'n
P-2GP
eijmi
V-PXI-1S
pavsa?
A-APF
ta;?
T-APF
hJmevra?
N-APF
e&w?
CONJ
th'?
T-GSF
sunteleiva?
N-GSF
tou'
T-GSM
aijw'no?.
N-GSM
PREVIOUS
Matthew 27
NEXT
Mark 1
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.