For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
kardiva/ N-DSF ga;r CONJ pisteuvetai V-PPI-3S eij? PREP dikaiosuvnhn, N-ASF stovmati N-DSN de; CONJ oJmologei'tai V-PPI-3S eij? PREP swthrivan. N-ASF
For the scripture saith , Whosoever believeth on him shall not be ashamed .
levgei V-PAI-3S ga;r CONJ hJ T-NSF grafhv, N-NSF Pa'? A-NSM oJ T-NSM pisteuvwn V-PAP-NSM ejpj PREP aujtw'/ P-DSM ouj PRT kataiscunqhvsetai. V-FPI-3S
For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
ouj PRT gavr CONJ ejstin V-PXI-3S diastolh; N-NSF #Ioudaivou A-GSM te PRT kai; CONJ &ellhno?, N-GSM oJ T-NSM ga;r CONJ aujto;? P-NSM kuvrio? N-NSM pavntwn, A-GPM ploutw'n V-PAP-NSM eij? PREP pavnta? A-APM tou;? T-APM ejpikaloumevnou? V-PMP-APM aujtovn: P-ASM
For * #ste whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved .
Pa'? A-NSM ga;r CONJ oJ;? R-NSM a^n PRT ejpikalevshtai V-AMS-3S to; T-ASN o~noma N-ASN kurivou N-GSM swqhvsetai. V-FPI-3S
How then shall they call on him in whom they have not believed ? and how shall they believe in him of whom they have not heard ? and how shall they hear without a preacher ?
Pw'? ADV ou\n CONJ ejpikalevswntai V-AMI-3P eij? PREP oJ;n R-ASM oujk PRT ejpivsteusan; V-AAI-3P pw'? ADV de; CONJ pisteuvswsin V-AAS-3P ouJ' R-GSM oujk PRT h~kousan; V-AAI-3P pw'? ADV de; CONJ ajkouvswsin V-AAS-3P cwri;? ADV khruvssonto?; V-PAP-GSM
And how shall they preach , except they be sent ? as it is written , How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
pw'? ADV de; CONJ khruvxwsin eja;n COND mh; PRT ajpostalw'sin; V-2APS-3P kaqw;? ADV gevgraptai, V-RPI-3S JW? ADV wJrai'oi A-NPM oiJ T-NPM povde? N-NPM tw'n T-GPM eujaggelizomevnwn V-PMP-GPM ?ta;? T-NPN ajgaqav. A-APN
But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith , Lord, who hath believed our report?
jAll# CONJ ouj PRT pavnte? A-NPM uJphvkousan V-AAI-3P tw'/ T-DSN eujaggelivw/: N-DSN #Hsai?a? N-NSM ga;r CONJ levgei, V-PAI-3S Kuvrie, N-VSM tiv? I-NSM ejpivsteusen V-AAI-3S th'/ T-DSF ajkoh'/ N-DSF hJmw'n; P-1GP
So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
a~ra PRT hJ T-NSF pivsti? N-NSF ejx ajkoh'?, N-GSF hJ T-NSF de; CONJ ajkoh; N-NSF dia; PREP rJhvmato? N-GSN Xristou'. N-GSM
But I say , Have they not heard ? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
ajlla; CONJ levgw, V-PAI-1S mh; PRT oujk PRT h~kousan; V-AAI-3P menou'nge, PRT Eij? PREP pa'san A-ASF th;n T-ASF gh'n N-ASF ejxh'lqen oJ T-NSM fqovggo? N-NSM aujtw'n, P-GPM kai; CONJ eij? PREP ta; T-NPN pevrata N-APN th'? T-GSF oijkoumevnh? N-GSF ta; T-NPN rJhvmata N-NPN aujtw'n. P-GPM
But I say , Did not Israel know ? First Moses saith , I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
ajlla; CONJ levgw, V-PAI-1S mh; PRT #Israh;l N-PRI oujk PRT e~gnw; V-2AAI-3S prw'to? A-NSM Mwu>sh'? N-NSM levgei, V-PAI-3S #Egw; P-1NS parazhlwvsw V-FAI-1S uJma'? P-2AP ejpj PREP oujk PRT e~qnei, N-DSN ejpj PREP e~qnei N-DSN ajsunevtw/ A-DSN parorgiw' V-FAI-1S uJma'?. P-2AP
But Esaias is very bold , and saith , I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
jHsai?a? N-NSM de; CONJ ajpotolma'/ V-PAI-3S kai; CONJ levgei, V-PAI-3S EuJrevqhn V-API-1S ?ejn? PREP toi'? T-DPM ejme; P-1AS mh; PRT zhtou'sin, V-PAP-DPM ejmfanh;? A-NSM ejgenovmhn V-2ADI-1S toi'? T-DPM ejme; P-1AS mh; PRT ejperwtw'sin. V-PAP-DPM
The King James Version is in the public domain.