Interlinear Bible - Hebrews 2

1 Therefore* we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
Dia; PREP tou'to D-ASN dei' V-PQI-3S perissotevrw? ADV prosevcein V-PAN hJma'? P-1AP toi'? T-DPN ajkousqei'sin, V-APP-DPN mhvpote ADV pararuw'men. V-2AAS-1P
2 For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
eij COND ga;r CONJ oJ T-NSM dij PREP ajggevlwn N-GPM lalhqei;? V-APP-NSM lovgo? N-NSM ejgevneto V-2ADI-3S bevbaio?, A-NSM kai; CONJ pa'sa A-NSF paravbasi? N-NSF kai; CONJ parakoh; N-NSF e~laben V-2AAI-3S e~ndikon A-ASF misqapodosivan, N-ASF
3 How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
pw'? ADV hJmei'? P-1NP ejkfeuxovmeqa thlikauvth? D-GSF ajmelhvsante? V-AAP-NPM swthriva?; N-GSF h&ti?, R-NSF ajrch;n N-ASF labou'sa V-2AAP-NSF lalei'sqai V-PPN dia; PREP tou' T-GSM kurivou, N-GSM uJpo; PREP tw'n T-GPM ajkousavntwn V-AAP-GPM eij? PREP hJma'? P-1AP ejbebaiwvqh, V-API-3S
4 God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?
sunepimarturou'nto? V-PAP-GSM tou' T-GSM qeou' N-GSM shmeivoi? N-DPN te PRT kai; CONJ tevrasin N-DPN kai; CONJ poikivlai? A-DPF dunavmesin N-DPF kai; CONJ pneuvmato? N-GSN aJgivou A-GSN merismoi'? N-DPM kata; PREP th;n T-ASF aujtou' P-GSM qevlhsin. N-ASF
5 For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.
Ouj PRT ga;r CONJ ajggevloi? N-DPM uJpevtaxen th;n T-ASF oijkoumevnhn N-ASF th;n T-ASF mevllousan, V-PAP-ASF peri; PREP hJ'? R-GSF lalou'men. V-PAI-1P
6 But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?
diemartuvrato V-ADI-3S dev CONJ pouv PRT ti? X-NSM levgwn, V-PAP-NSM Tiv I-NSN ejstin V-PXI-3S a~nqrwpo? N-NSM o&ti CONJ mimnhv/skh/ V-PNI-2S aujtou', P-GSM h^ PRT uiJo;? N-NSM ajnqrwvpou N-GSM o&ti CONJ ejpiskevpth/ V-PNI-2S aujtovn; P-ASM
7 Thou madest him a little* lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:
hjlavttwsa? V-AAI-2S aujto;n P-ASM bracuv A-ASN ti X-ASN parj PREP ajggevlou?, N-APM dovxh/ kai; CONJ timh'/ N-DSF ejstefavnwsa? V-AAI-2S aujtovn, P-ASM
8 Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
pavnta A-APN uJpevtaxa? uJpokavtw ADV tw'n T-GPM podw'n N-GPM aujtou'. P-GSM ejn PREP tw'/ T-DSM ga;r CONJ uJpotavxai ?aujtw'/? P-DSM ta; T-APN pavnta A-APN oujde;n A-ASN ajfh'ken V-AAI-3S aujtw'/ P-DSM ajnupovtakton. A-ASN nu'n ADV de; CONJ ou~pw ADV oJrw'men V-PAI-1P aujtw'/ P-DSM ta; T-APN pavnta A-APN uJpotetagmevna: V-RPP-APN
9 But we see Jesus, who was made a little* lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
to;n T-ASM de; CONJ bracuv A-ASN ti X-ASN parj PREP ajggevlou? N-APM hjlattwmevnon V-RPP-ASM blevpomen V-PAI-1P #Ihsou'n N-ASM dia; PREP to; T-ASN pavqhma N-ASN tou' T-GSM qanavtou N-GSM dovxh/ kai; CONJ timh'/ N-DSF ejstefanwmevnon, V-RPP-ASM o&pw? ADV cavriti N-DSF qeou' N-GSM uJpe;r PREP panto;? A-GSM geuvshtai V-ADS-3S qanavtou. N-GSM
10 For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
~eprepen V-IAI-3S ga;r CONJ aujtw'/, P-DSM dij PREP oJ;n R-ASM ta; T-NPN pavnta A-NPN kai; CONJ dij PREP ouJ' R-GSM ta; T-NPN pavnta, A-NPN pollou;? A-APM uiJou;? N-APM eij? PREP dovxan ajgagovnta V-2AAP-ASM to;n T-ASM ajrchgo;n N-ASM th'? T-GSF swthriva? N-GSF aujtw'n P-GPM dia; PREP paqhmavtwn N-GPN teleiw'sai. V-AAN
11 For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
oJ T-NSM te PRT ga;r CONJ aJgiavzwn V-PAP-NSM kai; CONJ oiJ T-NPM aJgiazovmenoi V-PPP-NPM ejx eJno;? N-GSM pavnte?: A-NPM dij PREP hJ;n R-ASF aijtivan N-ASF oujk PRT ejpaiscuvnetai V-PNI-3S ajdelfou;? N-APM aujtou;? P-APM kalei'n, V-PAN
12 Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.
levgwn, V-PAP-NSM #Apaggelw' V-FAI-1S to; T-ASN o~nomav N-ASN sou P-2GS toi'? T-DPM ajdelfoi'? N-DPM mou, P-1GS ejn PREP mevsw/ A-DSN ejkklhsiva? N-GSF uJmnhvsw V-FAI-1S se: P-2AS
13 And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
kai; CONJ pavlin, ADV #Egw; P-1NS e~somai V-FXI-1S pepoiqw;? V-2RAP-NSM ejpj PREP aujtw'/: P-DSM kai; CONJ pavlin, ADV #Idou; V-2AAM-2S ejgw; P-1NS kai; CONJ ta; T-NPN paidiva N-NPN a& R-APN moi P-1DS e~dwken V-AAI-3S oJ T-NSM qeov?. N-NSM
14 Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
ejpei; CONJ ou\n CONJ ta; T-NPN paidiva N-NPN kekoinwvnhken V-RAI-3S ai&mato? N-GSN kai; CONJ sarkov?, N-GSF kai; CONJ aujto;? P-NSM paraplhsivw? ADV metevscen V-2AAI-3S tw'n T-GPN aujtw'n, P-GPN i&na CONJ dia; PREP tou' T-GSM qanavtou N-GSM katarghvsh/ V-AAS-3S to;n T-ASM to; T-ASN kravto? N-ASN e~conta V-PAP-ASM tou' T-GSM qanavtou, N-GSM tou'tj D-NSN e~stin V-PXI-3S to;n T-ASM diavbolon, A-ASM
15 And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
kai; CONJ ajpallavxh/ touvtou?, D-APM o&soi K-NPM fovbw/ N-DSM qanavtou N-GSM dia; PREP panto;? A-GSM tou' T-GSM zh'n V-PAN e~nocoi A-NPM h\san V-IXI-3P douleiva?. N-GSF
16 For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.
ouj PRT ga;r CONJ dhvpou ADV ajggevlwn N-GPM ejpilambavnetai, V-PNI-3S ajlla; CONJ spevrmato? N-GSN #Abraa;m N-PRI ejpilambavnetai. V-PNI-3S
17 Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people.
o&qen ADV w~feilen V-IAI-3S kata; PREP pavnta A-APN toi'? T-DPM ajdelfoi'? N-DPM oJmoiwqh'nai, V-APN i&na CONJ ejlehvmwn A-NSM gevnhtai V-2ADS-3S kai; CONJ pisto;? A-NSM ajrciereu;? N-NSM ta; T-APN pro;? PREP to;n T-ASM qeovn, N-ASM eij? PREP to; T-ASN iJlavskesqai V-PPN ta;? T-APF aJmartiva? N-APF tou' T-GSM laou': N-GSM
18 For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.
ejn PREP wJ'/ R-DSN ga;r CONJ pevponqen V-2RAI-3S aujto;? P-NSM peirasqeiv?, V-APP-NSM duvnatai V-PNI-3S toi'? T-DPM peirazomevnoi? V-PPP-DPM bohqh'sai. V-AAN
The King James Version is in the public domain.