Compare Translations for Isaiah 19:21

21 The Lord will make Himself known to Egypt, and Egypt will know the Lord on that day. They will offer sacrifices and offerings; they will make vows to the Lord and fulfill them.
21 And the LORD will make himself known to the Egyptians, and the Egyptians will know the LORD in that day and worship with sacrifice and offering, and they will make vows to the LORD and perform them.
21 And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it.
21 God will openly show himself to the Egyptians and they'll get to know him on that Day. They'll worship him seriously with sacrifices and burnt offerings. They'll make vows and keep them.
21 Thus the LORD will make Himself known to Egypt, and the Egyptians will know the LORD in that day. They will even worship with sacrifice and offering, and will make a vow to the LORD and perform it.
21 So the LORD will make himself known to the Egyptians, and in that day they will acknowledge the LORD. They will worship with sacrifices and grain offerings; they will make vows to the LORD and keep them.
21 Then the Lord will be known to Egypt, and the Egyptians will know the Lord in that day, and will make sacrifice and offering; yes, they will make a vow to the Lord and perform it.
21 The LORD will make himself known to the Egyptians. Yes, they will know the LORD and will give their sacrifices and offerings to him. They will make a vow to the LORD and will keep it.
21 The Lord will make himself known to the Egyptians; and the Egyptians will know the Lord on that day, and will worship with sacrifice and burnt offering, and they will make vows to the Lord and perform them.
21 And Jehovah shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know Jehovah in that day; yea, they shall worship with sacrifice and oblation, and shall vow a vow unto Jehovah, and shall perform it.
21 And the Lord will give the knowledge of himself to Egypt, and the Egyptians will give honour to the Lord in that day; they will give him worship with offerings and meal offerings, and will take an oath to the Lord and give effect to it.
21 The LORD will make himself known to the Egyptians; the Egyptians will know the LORD on that day. They will worship with sacrifices and offerings, making solemn promises to the LORD and fulfilling them.
21 The LORD will make himself known to the Egyptians; the Egyptians will know the LORD on that day. They will worship with sacrifices and offerings, making solemn promises to the LORD and fulfilling them.
21 ADONAI will make himself known to Egypt; on that day, the Egyptians will know ADONAI. They will worship him with sacrifices and offerings, they will make vows to ADONAI and keep them.
21 And Jehovah shall be known to the Egyptians, and the Egyptians shall know Jehovah in that day, and shall serve with sacrifice and oblation; and they shall vow a vow unto Jehovah, and perform it.
21 The Lord will reveal himself to the Egyptian people, and then they will acknowledge and worship him, and bring him sacrifices and offerings. They will make solemn promises to him and do what they promise.
21 The Lord will reveal himself to the Egyptian people, and then they will acknowledge and worship him, and bring him sacrifices and offerings. They will make solemn promises to him and do what they promise.
21 So the LORD will make himself known to the Egyptians. The Egyptians will know the LORD when that day comes. They will worship with sacrifices and food offerings. They will make vows to the LORD and carry them out.
21 The LORD shall be known to Mitzrayim, and the Mitzrim shall know the LORD in that day; yes, they shall worship with sacrifice and offering, and shall vow a vow to the LORD, and shall perform it.
21 And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day and shall do sacrifice and oblation; they shall vow vows unto the LORD and perform them.
21 And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it.
21 And Yahweh will make himself known to Egypt, and Egypt will know Yahweh on that day, and they will worship [with] sacrifice and offering, and they will make vows to Yahweh, and they will fulfill [them].
21 So the Lord will show himself to the Egyptians, and then they will know he is the Lord. They will worship God and offer many sacrifices. They will make promises to the Lord and will keep them.
21 So the LORD will make himself known to the people of Egypt. At that time they will recognize that he is the Lord. They will worship him by bringing sacrifices and grain offerings to him. They will make promises to the Lord. And they will keep them.
21 The Lord will make himself known to the Egyptians; and the Egyptians will know the Lord on that day, and will worship with sacrifice and burnt offering, and they will make vows to the Lord and perform them.
21 And the Lord shall be known by Egypt, and the Egyptians shall know the Lord in that day, and shall worship him with sacrifices and offerings: and they shall make vows to the Lord, and perform them.
21 And the LORD will make himself known to the Egyptians; and the Egyptians will know the LORD in that day and worship with sacrifice and burnt offering, and they will make vows to the LORD and perform them.
21 And the LORD will make himself known to the Egyptians; and the Egyptians will know the LORD in that day and worship with sacrifice and burnt offering, and they will make vows to the LORD and perform them.
21 And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD and perform it.
21 And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD and perform it.
21 et cognoscetur Dominus ab Aegypto et cognoscent Aegyptii Dominum in die illa et colent eum in hostiis et muneribus et vota vovebunt Domino et solvent
21 et cognoscetur Dominus ab Aegypto et cognoscent Aegyptii Dominum in die illa et colent eum in hostiis et muneribus et vota vovebunt Domino et solvent
21 And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yes, they shall vow a vow to the LORD, and perform [it].
21 Yahweh shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know Yahweh in that day; yes, they shall worship with sacrifice and offering, and shall vow a vow to Yahweh, and shall perform it.
21 And the Lord shall be known of Egypt, and Egyptians shall know the Lord in that day; and they shall worship him in sacrifices and gifts, and they shall make vows to the Lord, and they shall pay. (And the Lord shall make himself known to the Egyptians, and the Egyptians shall acknowledge the Lord on that day; and they shall worship him with sacrifices and gifts, and they shall make vows to the Lord, and they shall pay them.)
21 And known hath been Jehovah to Egypt, And the Egyptians have known Jehovah in that day, And done sacrifice and present, And vowed a vow to Jehovah, and completed [it].

Isaiah 19:21 Commentaries