Compare Translations for Isaiah 43:2

Isaiah 43:2 CSB
I will be with you when you pass through the waters, and [when you pass] through the rivers, they will not overwhelm you. You will not be scorched when you walk through the fire, and the flame will not burn you.
Read Isaiah 43 CSB  |  Read Isaiah 43:2 CSB in parallel  
Isaiah 43:2 KJV
When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned ; neither shall the flame kindle upon thee.
Read Isaiah 43 KJV  |  Read Isaiah 43:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 43:2 LUT
Denn so du durch Wasser gehst, will ich bei dir sein, daß dich die Ströme nicht sollen ersäufen; und so du ins Feuer gehst, sollst du nicht brennen, und die Flamme soll dich nicht versengen.
Read Isaiah 43 LUT  |  Read Isaiah 43:2 LUT in parallel  
Isaiah 43:2 NLT
When you go through deep waters and great trouble, I will be with you. When you go through rivers of difficulty, you will not drown! When you walk through the fire of oppression, you will not be burned up; the flames will not consume you.
Read Isaiah 43 NLT  |  Read Isaiah 43:2 NLT in parallel  
Isaiah 43:2 RSV
When you pass through the waters I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through fire you shall not be burned, and the flame shall not consume you.
Read Isaiah 43 RSV  |  Read Isaiah 43:2 RSV in parallel  
Isaiah 43:2 ASV
When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee.
Read Isaiah 43 ASV  |  Read Isaiah 43:2 ASV in parallel  
Isaiah 43:2 BBE
When you go through the waters, I will be with you; and through the rivers, they will not go over you: when you go through the fire, you will not be burned; and the flame will have no power over you.
Read Isaiah 43 BBE  |  Read Isaiah 43:2 BBE in parallel  
Isaiah 43:2 CJB
When you pass through water, I will be with you; when you pass through rivers, they will not overwhelm you; when you walk through fire, you will not be scorched - the flame will not burn you.
Read Isaiah 43 CJB  |  Read Isaiah 43:2 CJB in parallel  
Isaiah 43:2 RHE
When thou shalt pass through the waters, I will be with thee, and the rivers shall not cover thee: when thou shalt walk in the fire, thou shalt not be burnt, and the flames shall not burn in thee:
Read Isaiah 43 RHE  |  Read Isaiah 43:2 RHE in parallel  
Isaiah 43:2 ELB
Wenn du durchs Wasser gehst, ich bin bei dir, und durch Ströme, sie werden dich nicht überfluten; wenn du durchs Feuer gehst, wirst du nicht versengt werden, und die Flamme wird dich nicht verbrennen.
Read Isaiah 43 ELB  |  Read Isaiah 43:2 ELB in parallel  
Isaiah 43:2 ESV
When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through fire you shall not be burned, and the flame shall not consume you.
Read Isaiah 43 ESV  |  Read Isaiah 43:2 ESV in parallel  
Isaiah 43:2 GDB
Quando tu passerai per le acque, io sarò teco; e quando passerai per li fiumi, non ti affogheranno; quando camminerai per lo fuoco non sarai arso, e la fiamma non ti divamperà.
Read Isaiah 43 GDB  |  Read Isaiah 43:2 GDB in parallel  
Isaiah 43:2 GW
When you go through the sea, I am with you. When you go through rivers, they will not sweep you away. When you walk through fire, you will not be burned, and the flames will not harm you.
Read Isaiah 43 GW  |  Read Isaiah 43:2 GW in parallel  
Isaiah 43:2 GNT
When you pass through deep waters, I will be with you; your troubles will not overwhelm you. When you pass through fire, you will not be burned; the hard trials that come will not hurt you.
Read Isaiah 43 GNT  |  Read Isaiah 43:2 GNT in parallel  
Isaiah 43:2 HNV
When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overflow you: when you walk through the fire, you shall not be burned, neither shall the flame kindle on you.
Read Isaiah 43 HNV  |  Read Isaiah 43:2 HNV in parallel  
Isaiah 43:2 BLA
Cuando pases por las aguas, yo estaré contigo, y si por los ríos, no te anegarán; cuando pases por el fuego, no te quemarás, ni la llama te abrasará.
Read Isaiah 43 BLA  |  Read Isaiah 43:2 BLA in parallel  
Isaiah 43:2 RVR
Cuando pasares por las aguas, yo seré contigo; y por los ríos, no te anegarán. Cuando pasares por el fuego, no te quemarás, ni la llama arderá en ti.
Read Isaiah 43 RVR  |  Read Isaiah 43:2 RVR in parallel  
Isaiah 43:2 LSG
Si tu traverses les eaux, je serai avec toi; Et les fleuves, ils ne te submergeront point; Si tu marches dans le feu, tu ne te br?leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas.
Read Isaiah 43 LSG  |  Read Isaiah 43:2 LSG in parallel  
Isaiah 43:2 NAS
"When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you.
Read Isaiah 43 NAS  |  Read Isaiah 43:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 43:2 NCV
When you pass through the waters, I will be with you. When you cross rivers, you will not drown. When you walk through fire, you will not be burned, nor will the flames hurt you.
Read Isaiah 43 NCV  |  Read Isaiah 43:2 NCV in parallel  
Isaiah 43:2 NIRV
You will pass through deep waters. But I will be with you. You will pass through the rivers. But their waters will not sweep over you. You will walk through fire. But you will not be burned. The flames will not harm you.
Read Isaiah 43 NIRV  |  Read Isaiah 43:2 NIRV in parallel  
Isaiah 43:2 NIV
When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze.
Read Isaiah 43 NIV  |  Read Isaiah 43:2 NIV in parallel  
Isaiah 43:2 NKJV
When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they shall not overflow you. When you walk through the fire, you shall not be burned, Nor shall the flame scorch you.
Read Isaiah 43 NKJV  |  Read Isaiah 43:2 NKJV in parallel  
Isaiah 43:2 NRS
When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through fire you shall not be burned, and the flame shall not consume you.
Read Isaiah 43 NRS  |  Read Isaiah 43:2 NRS in parallel  
Isaiah 43:2 OST
Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi; et les fleuves, ils ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brûlé, et la flamme ne te consumera pas.
Read Isaiah 43 OST  |  Read Isaiah 43:2 OST in parallel  
Isaiah 43:2 RIV
Quando passerai per delle acque, io sarò teco; quando traverserai de’ fiumi, non ti sommergeranno; quando camminerai nel fuoco, non ne sarai arso, e la fiamma non ti consumerà.
Read Isaiah 43 RIV  |  Read Isaiah 43:2 RIV in parallel  
Isaiah 43:2 SEV
Cuando pasares por las aguas, yo seré contigo; y en los ríos, no te anegarán. Cuando pasares por el fuego, no te quemarás, ni la llama arderá en ti.
Read Isaiah 43 SEV  |  Read Isaiah 43:2 SEV in parallel  
Isaiah 43:2 SVV
Wanneer gij zult gaan door het water, Ik zal bij u zijn, en door de rivieren, zij zullen u niet overstromen; wanneer gij door het vuur zult gaan, zult gij niet verbranden, en de vlam zal u niet aansteken.
Read Isaiah 43 SVV  |  Read Isaiah 43:2 SVV in parallel  
Isaiah 43:2 DBY
When thou passest through the waters, I [will be] with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee; when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee.
Read Isaiah 43 DBY  |  Read Isaiah 43:2 DBY in parallel  
Isaiah 43:2 VUL
cum transieris per aquas tecum ero et flumina non operient te cum ambulaveris in igne non conbureris et flamma non ardebit in te
Read Isaiah 43 VUL  |  Read Isaiah 43:2 VUL in parallel  
Isaiah 43:2 MSG
When you're in over your head, I'll be there with you. When you're in rough waters, you will not go down. When you're between a rock and a hard place, it won't be a dead end -
Read Isaiah 43 MSG  |  Read Isaiah 43:2 MSG in parallel  
Isaiah 43:2 WBT
When thou passest through the waters, I [will be] with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
Read Isaiah 43 WBT  |  Read Isaiah 43:2 WBT in parallel  
Isaiah 43:2 TMB
When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee. When thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee.
Read Isaiah 43 TMB  |  Read Isaiah 43:2 TMB in parallel  
Isaiah 43:2 TNIV
When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze.
Read Isaiah 43 TNIV  |  Read Isaiah 43:2 TNIV in parallel  
Isaiah 43:2 WEB
When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overflow you: when you walk through the fire, you shall not be burned, neither shall the flame kindle on you.
Read Isaiah 43 WEB  |  Read Isaiah 43:2 WEB in parallel  
Isaiah 43:2 WYC
When thou shalt go by waters, I shall be with thee, and floods shall not cover thee; when thou shalt go in fire, thou shalt not be burnt, and flame shall not burn in thee (and the flame shall not burn thee).
Read Isaiah 43 WYC  |  Read Isaiah 43:2 WYC in parallel  
Isaiah 43:2 YLT
When thou passest into waters, I [am] with thee, And into floods, they do not overflow thee, When thou goest into fire, thou art not burnt, And a flame doth not burn against thee.
Read Isaiah 43 YLT  |  Read Isaiah 43:2 YLT in parallel  

Isaiah 43 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

God's unchangeable love for his people. (1-7) Apostates and idolaters addressed. (8-13) The deliverance from Babylon, and the conversion of the Gentiles. (14-21) Admonition to repent of sin. (22-28)

Verses 1-7 God's favour and good-will to his people speak abundant comfort to all believers. The new creature, wherever it is, is of God's forming. All who are redeemed with the blood of his Son, he has set apart for himself. Those that have God for them need not fear who or what can be against them. What are Egypt and Ethiopia, all their lives and treasures, compared with the blood of Christ? True believers are precious in God's sight, his delight is in them, above any people. Though they went as through fire and water, yet, while they had God with them, they need fear no evil; they should be born up, and brought out. The faithful are encouraged. They were to be assembled from every quarter. And with this pleasing object in view, the prophet again dissuades from anxious fears.

Verses 8-13 Idolaters are called to appear in defence of their idols. Those who make them, and trust in them, are like unto them. They have the shape and faculties of men; but they have not common sense. But God's people know the power of his grace, the sweetness of his comforts, the kind care of his providence, and the truth of his promise. All servants of God can give such an account of what he has wrought in them, and done for them, as may lead others to know and believe his power, truth, and love

Verses 14-21 The deliverance from Babylon is foretold, but there is reference to greater events. The redemption of sinners by Christ, the conversion of the Gentiles, and the recall of the Jews, are described. All that is to be done to rescue sinners, and to bring the believer to glory, is little, compared with that wondrous work of love, the redemption of man.

Verses 22-28 Those who neglect to call upon God, are weary of him. The Master tired not the servants with his commands, but they tired him with disobedience. What were the riches of God's mercy toward them? I, even I, am he who yet blotteth out thy transgressions. This encourages us to repent, because there is forgiveness with God, and shows the freeness of Divine mercy. When God forgives, he forgets. It is not for any thing in us, but for his mercies' sake, his promise' sake; especially for his Son's sake. He is pleased to reckon it his honour. Would man justify himself before God? The attempt is desperate: our first father broke the covenant, and we all have copied his example. We have no reason to expect pardon, except we seek it by faith in Christ; and that is always attended by true repentance, and followed by newness of life, by hatred of sin, and love to God. Let us then put him in remembrance of the promises he has made to the penitent, and the satisfaction his Son has made for them. Plead these with him in wrestling for pardon; and declare these things, that thou mayest be justified freely by his grace. This is the only way, and it is a sure way to peace.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use