Compare Translations for Isaiah 49:13

Isaiah 49:13 ASV
Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for Jehovah hath comforted his people, and will have compassion upon his afflicted.
Read Isaiah 49 ASV  |  Read Isaiah 49:13 ASV in parallel  
Isaiah 49:13 BBE
Let your voice be loud in song, O heavens; and be glad, O earth; make sounds of joy, O mountains, for the Lord has given comfort to his people, and will have mercy on his crushed ones.
Read Isaiah 49 BBE  |  Read Isaiah 49:13 BBE in parallel  
Isaiah 49:13 KJV
Sing , O heavens; and be joyful , O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
Read Isaiah 49 KJV  |  Read Isaiah 49:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 49:13 NKJV
Sing, O heavens! Be joyful, O earth! And break out in singing, O mountains! For the Lord has comforted His people, And will have mercy on His afflicted.
Read Isaiah 49 NKJV  |  Read Isaiah 49:13 NKJV in parallel  
Isaiah 49:13 NRS
Sing for joy, O heavens, and exult, O earth; break forth, O mountains, into singing! For the Lord has comforted his people, and will have compassion on his suffering ones.
Read Isaiah 49 NRS  |  Read Isaiah 49:13 NRS in parallel  
Isaiah 49:13 CJB
Sing, heaven! Rejoice, earth! Break out in song, you mountains! For ADONAI is comforting his people, having mercy on his own who have suffered.
Read Isaiah 49 CJB  |  Read Isaiah 49:13 CJB in parallel  
Isaiah 49:13 RHE
Give praise, O ye heavens, and rejoice, O earth, ye mountains, give praise with jubilation: because the Lord hath comforted his people, and will have mercy on his poor ones.
Read Isaiah 49 RHE  |  Read Isaiah 49:13 RHE in parallel  
Isaiah 49:13 ELB
Jubelt, ihr Himmel, und frohlocke, du Erde; und ihr Berge, brechet in Jubel aus! Denn Jehova hat sein Volk getröstet, und seiner Elenden erbarmt er sich.
Read Isaiah 49 ELB  |  Read Isaiah 49:13 ELB in parallel  
Isaiah 49:13 ESV
Sing for joy, O heavens, and exult, O earth; break forth, O mountains, into singing! For the LORDhas comforted his people and will have compassion on his afflicted.
Read Isaiah 49 ESV  |  Read Isaiah 49:13 ESV in parallel  
Isaiah 49:13 GDB
Giubilate, o cieli; e tu, terra, festeggia; e voi, monti, risonate grida di allegrezza; perciocchè il Signore ha consolato il suo popolo, ed ha avuta pietà de’ suoi poveri afflitti.
Read Isaiah 49 GDB  |  Read Isaiah 49:13 GDB in parallel  
Isaiah 49:13 GW
Sing with joy, you heavens! Rejoice, you earth! Break into shouts of joy, you mountains! The LORD has comforted his people and will have compassion on his humble people.
Read Isaiah 49 GW  |  Read Isaiah 49:13 GW in parallel  
Isaiah 49:13 GNT
Sing, heavens! Shout for joy, earth! Let the mountains burst into song! The Lord will comfort his people; he will have pity on his suffering people.
Read Isaiah 49 GNT  |  Read Isaiah 49:13 GNT in parallel  
Isaiah 49:13 HNV
Sing, heavens; and be joyful, eretz; and break forth into singing, mountains: for the LORD has comforted his people, and will have compassion on his afflicted.
Read Isaiah 49 HNV  |  Read Isaiah 49:13 HNV in parallel  
Isaiah 49:13 CSB
Shout for joy, you heavens! Earth, rejoice! Mountains break into joyful shouts! For the Lord has comforted His people, and will have compassion on His afflicted ones.
Read Isaiah 49 CSB  |  Read Isaiah 49:13 CSB in parallel  
Isaiah 49:13 BLA
Gritad de júbilo, cielos, y regocíjate, tierra. Prorrumpid, montes, en gritos de alegría, porque el SEÑOR ha consolado a su pueblo, y de sus afligidos tendrá compasión.
Read Isaiah 49 BLA  |  Read Isaiah 49:13 BLA in parallel  
Isaiah 49:13 RVR
Cantad alabanzas, oh cielos, y alégrate, tierra; y prorrumpid en alabanzas, oh montes: porque Jehová ha consolado su pueblo, y de sus pobres tendrá misericordia.
Read Isaiah 49 RVR  |  Read Isaiah 49:13 RVR in parallel  
Isaiah 49:13 LSG
Cieux, r?jouissez-vous! Terre, sois dans l'all?gresse! Montagnes, ?clatez en cris de joie! Car l'?ternel console son peuple, Il a piti? de ses malheureux.
Read Isaiah 49 LSG  |  Read Isaiah 49:13 LSG in parallel  
Isaiah 49:13 LUT
Jauchzet, ihr Himmel, freue dich, Erde, lobet, ihr Berge, mit Jauchzen; denn der HERR hat sein Volk getröstet und erbarmt sich seiner Elenden.
Read Isaiah 49 LUT  |  Read Isaiah 49:13 LUT in parallel  
Isaiah 49:13 NAS
Shout for joy, O heavens ! And rejoice, O earth ! Break forth into joyful shouting, O mountains ! For the LORD has comforted His people And will have compassion on His afflicted.
Read Isaiah 49 NAS  |  Read Isaiah 49:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 49:13 NCV
Heavens and earth, be happy. Mountains, shout with joy, because the Lord comforts his people and will have pity on those who suffer.
Read Isaiah 49 NCV  |  Read Isaiah 49:13 NCV in parallel  
Isaiah 49:13 NIRV
Shout with joy, you heavens! Be glad, you earth! Burst into song, you mountains! The LORD will comfort his people. He will show his tender love to those who are suffering.
Read Isaiah 49 NIRV  |  Read Isaiah 49:13 NIRV in parallel  
Isaiah 49:13 NIV
Shout for joy, O heavens; rejoice, O earth; burst into song, O mountains! For the LORD comforts his people and will have compassion on his afflicted ones.
Read Isaiah 49 NIV  |  Read Isaiah 49:13 NIV in parallel  
Isaiah 49:13 NLT
Sing for joy, O heavens! Rejoice, O earth! Burst into song, O mountains! For the LORD has comforted his people and will have compassion on them in their sorrow.
Read Isaiah 49 NLT  |  Read Isaiah 49:13 NLT in parallel  
Isaiah 49:13 OST
Cieux, chantez de joie! Terre, réjouis-toi! Montagnes, éclatez en cris d'allégresse! Car l'Éternel a consolé son peuple; il a compassion de ses affligés.
Read Isaiah 49 OST  |  Read Isaiah 49:13 OST in parallel  
Isaiah 49:13 RSV
Sing for joy, O heavens, and exult, O earth; break forth, O mountains, into singing! For the LORD has comforted his people, and will have compassion on his afflicted.
Read Isaiah 49 RSV  |  Read Isaiah 49:13 RSV in parallel  
Isaiah 49:13 RIV
Giubilate, o cieli, e tu, terra, festeggia! Date in gridi di gioia, o monti, poiché l’Eterno consola il suo popolo, ed ha pietà de’ suoi afflitti.
Read Isaiah 49 RIV  |  Read Isaiah 49:13 RIV in parallel  
Isaiah 49:13 SEV
Cantad alabanzas, oh cielos, y alégrate tierra; y prorrumpid en alabanzas, oh montes; porque el SEÑOR ha consolado su pueblo, y de sus pobres tendrá misericordia.
Read Isaiah 49 SEV  |  Read Isaiah 49:13 SEV in parallel  
Isaiah 49:13 SVV
Juicht, gij hemelen! en verheug u, gij aarde! en gij bergen! maakt gedreun met gejuich; want de HEERE heeft Zijn volk vertroost, en Hij zal Zich over Zijn ellendigen ontfermen.
Read Isaiah 49 SVV  |  Read Isaiah 49:13 SVV in parallel  
Isaiah 49:13 DBY
Shout, ye heavens; and be joyful, thou earth; and break forth into singing, ye mountains: for Jehovah hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted ones.
Read Isaiah 49 DBY  |  Read Isaiah 49:13 DBY in parallel  
Isaiah 49:13 VUL
laudate caeli et exulta terra iubilate montes laudem quia consolatus est Dominus populum suum et pauperum suorum miserebitur
Read Isaiah 49 VUL  |  Read Isaiah 49:13 VUL in parallel  
Isaiah 49:13 MSG
Heavens, raise the roof! Earth, wake the dead! Mountains, send up cheers! God has comforted his people. He has tenderly nursed his beaten-up, beaten-down people.
Read Isaiah 49 MSG  |  Read Isaiah 49:13 MSG in parallel  
Isaiah 49:13 WBT
Sing, O heavens, and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
Read Isaiah 49 WBT  |  Read Isaiah 49:13 WBT in parallel  
Isaiah 49:13 TMB
Sing, O heavens, and be joyful, O earth! And break forth into singing, O mountains! For the LORD hath comforted His people, and will have mercy upon His afflicted.
Read Isaiah 49 TMB  |  Read Isaiah 49:13 TMB in parallel  
Isaiah 49:13 TNIV
Shout for joy, you heavens; rejoice, you earth; burst into song, you mountains! For the LORD comforts his people and will have compassion on his afflicted ones.
Read Isaiah 49 TNIV  |  Read Isaiah 49:13 TNIV in parallel  
Isaiah 49:13 WEB
Sing, heavens; and be joyful, earth; and break forth into singing, mountains: for Yahweh has comforted his people, and will have compassion on his afflicted.
Read Isaiah 49 WEB  |  Read Isaiah 49:13 WEB in parallel  
Isaiah 49:13 WYC
Heavens, praise ye, and thou earth, make full out joy; hills, sing ye heartily praising (hills, heartily sing ye praises); for the Lord [hath] comforted his people, and shall have mercy on his poor men.
Read Isaiah 49 WYC  |  Read Isaiah 49:13 WYC in parallel  
Isaiah 49:13 YLT
Sing, O heavens, and joy, O earth, And break forth, O mountains, with singing, For comforted hath Jehovah His people, And His afflicted ones He doth pity.
Read Isaiah 49 YLT  |  Read Isaiah 49:13 YLT in parallel  

Isaiah 49 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 49

The unbelief and rejection of the Jews. (1-6) Gracious promise to the Gentiles. (7-12) God's love to the church. (13-17) Its increase. (18-23) And deliverance. (24-26)

Verses 1-6 The great Author of redemption shows the authority for his work. The sword of his word slays the lusts of his people, and all at enmity with them. His sharp arrows wound the conscience; but all these wounds will be healed, when the sinner prays to him for mercy. But even the Redeemer, who spake as never man spake in his personal ministry, often seemed to labour in vain. And if Jacob will not be brought back to God, and Israel will not be gathered, still Christ will be glorious. This promise is in part fulfilled in the calling of the Gentiles. Men perish in darkness. But Christ enlightens men, and so makes them holy and happy.

Verses 7-12 The Father is the Lord, the Redeemer, and Holy One of Israel, as sending the Son to be the Redeemer. Man, whom he came to save, put contempt upon him. To this he submitted for our salvation. He is a pledge for all the blessings of the covenant; in him God was reconciling the world to himself. Pardoning mercy is a release from the curse of the law; renewing grace is a release from the dominion of sin: both are from Christ. He saith to those in darkness, Show yourselves. Not only see, but be seen, to the glory of God, and your own comforts. Though there are difficulties in the way to heaven, yet the grace of God will carry us over them, and make even the mountains a way. This denotes the free invitations and the encouraging promises of the gospel, and the outpouring of the Spirit.

Verses 13-17 Let there be universal joy, for God will have mercy upon the afflicted, because of his compassion; upon his afflicted, because of his covenant. We have no more reason to question his promise and grace, than we have to question his providence and justice. Be assured that God has a tender affection for his church and people; he would not have them to be discouraged. Some mothers do neglect their children; but God's compassions to his people, infinitely exceed those of the tenderest parents toward their children. His setting them as a mark on his hand, or a seal upon his arm, denotes his being ever mindful of them. As far as we have scriptural evidence that we belong to his ransomed flock, we may be sure that he will never forsake us. Let us then give diligence to make our calling and election sure, and rejoice in the hope and glory of God.

Verses 18-23 Zion is addressed as an afflicted widow, bereaved of her children. Numbers flock to her, and she is assured that they come to be a comfort to her. There are times when the church is desolate and few in number; yet its desolations shall not last for ever, and God will repair them. God can raise up friends for returning Israelites, even among Gentiles. They shall bring their children, and make them thy children. Let all deal tenderly and carefully with young converts and beginners in religion. Princes shall protect the church. It shall appear that God is the sovereign Lord of all. And those who in the exercise of faith, hope, and patience, wait on God for the fulfilment of his promises, shall never be confounded.

Verses 24-26 We were lawful captives to the justice of God, yet delivered by a price of unspeakable value. Here is an express promise: Even the prey of the terrible shall be delivered. We may here view Satan deprived of his prey, bound and cast into the pit; and all the powers that have combined to enslave, persecute, or corrupt the church, are destroyed; that all the earth may know that our Saviour and Redeemer is Jehovah, the mighty One of Jacob. And every effort we make to rescue our fellow-sinners from the bondage of Satan, is, in some degree, helping forward that great change.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use