Compare Translations for Isaiah 53:7

Isaiah 53:7 HNV
He was oppressed, yet when he was afflicted he didn't open his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is mute, so he didn't open his mouth.
Read Isaiah 53 HNV  |  Read Isaiah 53:7 HNV in parallel  
Isaiah 53:7 CSB
He was oppressed and afflicted, yet He did not open His mouth. Like a lamb led to the slaughter and like a sheep silent before her shearers, He did not open His mouth.
Read Isaiah 53 CSB  |  Read Isaiah 53:7 CSB in parallel  
Isaiah 53:7 KJV
He was oppressed , and he was afflicted , yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb , so he openeth not his mouth.
Read Isaiah 53 KJV  |  Read Isaiah 53:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 53:7 NKJV
He was oppressed and He was afflicted, Yet He opened not His mouth; He was led as a lamb to the slaughter, And as a sheep before its shearers is silent, So He opened not His mouth.
Read Isaiah 53 NKJV  |  Read Isaiah 53:7 NKJV in parallel  
Isaiah 53:7 NRS
He was oppressed, and he was afflicted, yet he did not open his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is silent, so he did not open his mouth.
Read Isaiah 53 NRS  |  Read Isaiah 53:7 NRS in parallel  
Isaiah 53:7 ASV
He was oppressed, yet when he was afflicted he opened not his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is dumb, so he opened not his mouth.
Read Isaiah 53 ASV  |  Read Isaiah 53:7 ASV in parallel  
Isaiah 53:7 BBE
Men were cruel to him, but he was gentle and quiet; as a lamb taken to its death, and as a sheep before those who take her wool makes no sound, so he said not a word.
Read Isaiah 53 BBE  |  Read Isaiah 53:7 BBE in parallel  
Isaiah 53:7 CJB
Though mistreated, he was submissive - he did not open his mouth. Like a lamb led to be slaughtered, like a sheep silent before its shearers, he did not open his mouth.
Read Isaiah 53 CJB  |  Read Isaiah 53:7 CJB in parallel  
Isaiah 53:7 RHE
He was offered because it was his own will, and he opened not his mouth: he shall be led as a sheep to the slaughter, and shall be dumb as a lamb before his shearer, and he shall not open his mouth.
Read Isaiah 53 RHE  |  Read Isaiah 53:7 RHE in parallel  
Isaiah 53:7 ELB
Er wurde mißhandelt, aber er beugte sich und tat seinen Mund nicht auf, gleich dem Lamme, welches zur Schlachtung geführt wird, und wie ein Schaf, das stumm ist vor seinen Scherern; und er tat seinen Mund nicht auf. -
Read Isaiah 53 ELB  |  Read Isaiah 53:7 ELB in parallel  
Isaiah 53:7 ESV
He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is silent, so he opened not his mouth.
Read Isaiah 53 ESV  |  Read Isaiah 53:7 ESV in parallel  
Isaiah 53:7 GDB
Egli è stato oppressato, ed anche afflitto, e pur non ha aperta la bocca; è stato menato all’uccisione, come un agnello; ed è stato come una pecora mutola davanti a quelli che la tosano, e non ha aperta la bocca.
Read Isaiah 53 GDB  |  Read Isaiah 53:7 GDB in parallel  
Isaiah 53:7 GW
He was abused and punished, but he didn't open his mouth. He was led like a lamb to the slaughter. He was like a sheep that is silent when its wool is cut off. He didn't open his mouth.
Read Isaiah 53 GW  |  Read Isaiah 53:7 GW in parallel  
Isaiah 53:7 GNT
"He was treated harshly, but endured it humbly; he never said a word. Like a lamb about to be slaughtered, like a sheep about to be sheared, he never said a word.
Read Isaiah 53 GNT  |  Read Isaiah 53:7 GNT in parallel  
Isaiah 53:7 BLA
Fue oprimido y afligido, pero no abrió su boca; como cordero que es llevado al matadero, y como oveja que ante sus trasquiladores permanece muda, no abrió El su boca.
Read Isaiah 53 BLA  |  Read Isaiah 53:7 BLA in parallel  
Isaiah 53:7 RVR
Angustiado él, y afligido, no abrió su boca: como cordero fué llevado al matadero; y como oveja delante de sus trasquiladores, enmudeció, y no abrió su boca.
Read Isaiah 53 RVR  |  Read Isaiah 53:7 RVR in parallel  
Isaiah 53:7 LSG
Il a ?t? maltrait? et opprim?, Et il n'a point ouvert la bouche, Semblable ? un agneau qu'on m?ne ? la boucherie, A une brebis muette devant ceux qui la tondent; Il n'a point ouvert la bouche.
Read Isaiah 53 LSG  |  Read Isaiah 53:7 LSG in parallel  
Isaiah 53:7 LUT
Da er gestraft und gemartert ward, tat er seinen Mund nicht auf wie ein Lamm, das zur Schlachtbank geführt wird, und wie ein Schaf, das verstummt vor seinem Scherer und seinen Mund nicht auftut.
Read Isaiah 53 LUT  |  Read Isaiah 53:7 LUT in parallel  
Isaiah 53:7 NAS
He was oppressed and He was afflicted, Yet He did not open His mouth ; Like a lamb that is led to slaughter, And like a sheep that is silent before its shearers, So He did not open His mouth.
Read Isaiah 53 NAS  |  Read Isaiah 53:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 53:7 NCV
He was beaten down and punished, but he didn't say a word. He was like a lamb being led to be killed. He was quiet, as a sheep is quiet while its wool is being cut; he never opened his mouth.
Read Isaiah 53 NCV  |  Read Isaiah 53:7 NCV in parallel  
Isaiah 53:7 NIRV
He was beaten down and made to suffer. But he didn't open his mouth. He was led away like a sheep to be killed. Lambs are silent while their wool is being cut off. In the same way, he didn't open his mouth.
Read Isaiah 53 NIRV  |  Read Isaiah 53:7 NIRV in parallel  
Isaiah 53:7 NIV
He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is silent, so he did not open his mouth.
Read Isaiah 53 NIV  |  Read Isaiah 53:7 NIV in parallel  
Isaiah 53:7 NLT
He was oppressed and treated harshly, yet he never said a word. He was led as a lamb to the slaughter. And as a sheep is silent before the shearers, he did not open his mouth.
Read Isaiah 53 NLT  |  Read Isaiah 53:7 NLT in parallel  
Isaiah 53:7 OST
Il est maltraité, il est affligé; et il n'ouvre point la bouche; comme un agneau mené à la boucherie, comme une brebis muette devant celui qui la tond, il n'ouvre point la bouche.
Read Isaiah 53 OST  |  Read Isaiah 53:7 OST in parallel  
Isaiah 53:7 RSV
He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is dumb, so he opened not his mouth.
Read Isaiah 53 RSV  |  Read Isaiah 53:7 RSV in parallel  
Isaiah 53:7 RIV
Maltrattato, umiliò se stesso, e non aperse la bocca. Come l’agnello menato allo scannatoio, come la pecora muta dinanzi a chi la tosa, egli non aperse la bocca.
Read Isaiah 53 RIV  |  Read Isaiah 53:7 RIV in parallel  
Isaiah 53:7 SEV
Angustiado él, y afligido, no abrió su boca. Como oveja, fue llevado al matadero; y como cordero delante de sus trasquiladores enmudeció; y no abrió su boca.
Read Isaiah 53 SEV  |  Read Isaiah 53:7 SEV in parallel  
Isaiah 53:7 SVV
Als dezelve geeist werd, toen werd Hij verdrukt; doch Hij deed Zijn mond niet open; als een lam werd Hij ter slachting geleid, en als een schaap, dat stom is voor het aangezicht zijner scheerders, alzo deed Hij Zijn mond niet open.
Read Isaiah 53 SVV  |  Read Isaiah 53:7 SVV in parallel  
Isaiah 53:7 DBY
He was oppressed, and he was afflicted, but he opened not his mouth; he was led as a lamb to the slaughter, and was as a sheep dumb before her shearers, and he opened not his mouth.
Read Isaiah 53 DBY  |  Read Isaiah 53:7 DBY in parallel  
Isaiah 53:7 VUL
oblatus est quia ipse voluit et non aperuit os suum sicut ovis ad occisionem ducetur et quasi agnus coram tondente obmutescet et non aperiet os suum
Read Isaiah 53 VUL  |  Read Isaiah 53:7 VUL in parallel  
Isaiah 53:7 MSG
He was beaten, he was tortured, but he didn't say a word. Like a lamb taken to be slaughtered and like a sheep being sheared, he took it all in silence.
Read Isaiah 53 MSG  |  Read Isaiah 53:7 MSG in parallel  
Isaiah 53:7 WBT
He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he opened not his mouth.
Read Isaiah 53 WBT  |  Read Isaiah 53:7 WBT in parallel  
Isaiah 53:7 TMB
He was oppressed, and He was afflicted, yet He opened not his mouth; He is brought as a lamb to the slaughter; and as a sheep before her shearers is dumb, so He openeth not His mouth.
Read Isaiah 53 TMB  |  Read Isaiah 53:7 TMB in parallel  
Isaiah 53:7 TNIV
He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before its shearers is silent, so he did not open his mouth.
Read Isaiah 53 TNIV  |  Read Isaiah 53:7 TNIV in parallel  
Isaiah 53:7 WEB
He was oppressed, yet when he was afflicted he didn't open his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is mute, so he didn't open his mouth.
Read Isaiah 53 WEB  |  Read Isaiah 53:7 WEB in parallel  
Isaiah 53:7 WYC
He was offered, for he would, and he opened not his mouth; as a sheep he shall be led to slaying, and he shall be dumb as a lamb before him that clippeth it, and he shall not open his mouth. (He was offered up, and he bare it, and he did not open his mouth; like a sheep he was led to his killing, and he was as silent as a lamb before him who clippeth it, yea, he did open his mouth.)
Read Isaiah 53 WYC  |  Read Isaiah 53:7 WYC in parallel  
Isaiah 53:7 YLT
It hath been exacted, and he hath answered, And he openeth not his mouth, As a lamb to the slaughter he is brought, And as a sheep before its shearers is dumb, And he openeth not his mouth.
Read Isaiah 53 YLT  |  Read Isaiah 53:7 YLT in parallel  

Isaiah 53 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 53

The person. (1-3) sufferings. (4-9) humiliation, and exaltation of Christ, are minutely described; with the blessings to mankind from his death. (10-12)

Verses 1-3 No where in all the Old Testament is it so plainly and fully prophesied, that Christ ought to suffer, and then to enter into his glory, as in this chapter. But to this day few discern, or will acknowledge, that Divine power which goes with the word. The authentic and most important report of salvation for sinners, through the Son of God, is disregarded. The low condition he submitted to, and his appearance in the world, were not agreeable to the ideas the Jews had formed of the Messiah. It was expected that he should come in pomp; instead of that, he grew up as a plant, silently, and insensibly. He had nothing of the glory which one might have thought to meet with him. His whole life was not only humble as to outward condition, but also sorrowful. Being made sin for us, he underwent the sentence sin had exposed us to. Carnal hearts see nothing in the Lord Jesus to desire an interest in him. Alas! by how many is he still despised in his people, and rejected as to his doctrine and authority!

Verses 4-9 In these verses is an account of the sufferings of Christ; also of the design of his sufferings. It was for our sins, and in our stead, that our Lord Jesus suffered. We have all sinned, and have come short of the glory of God. Sinners have their beloved sin, their own evil way, of which they are fond. Our sins deserve all griefs and sorrows, even the most severe. We are saved from the ruin, to which by sin we become liable, by laying our sins on Christ. This atonement was to be made for our sins. And this is the only way of salvation. Our sins were the thorns in Christ's head, the nails in his hands and feet, the spear in his side. He was delivered to death for our offences. By his sufferings he purchased for us the Spirit and grace of God, to mortify our corruptions, which are the distempers of our souls. We may well endure our lighter sufferings, if He has taught us to esteem all things but loss for him, and to love him who has first loved us.

Verses 10-12 Come, and see how Christ loved us! We could not put him in our stead, but he put himself. Thus he took away the sin of the world, by taking it on himself. He made himself subject to death, which to us is the wages of sin. Observe the graces and glories of his state of exaltation. Christ will not commit the care of his family to any other. God's purposes shall take effect. And whatever is undertaken according to God's pleasure shall prosper. He shall see it accomplished in the conversion and salvation of sinners. There are many whom Christ justifies, even as many as he gave his life a ransom for. By faith we are justified; thus God is most glorified, free grace most advanced, self most abased, and our happiness secured. We must know him, and believe in him, as one that bore our sins, and saved us from sinking under the load, by taking it upon himself. Sin and Satan, death and hell, the world and the flesh, are the strong foes he has vanquished. What God designed for the Redeemer he shall certainly possess. When he led captivity captive, he received gifts for men, that he might give gifts to men. While we survey the sufferings of the Son of God, let us remember our long catalogue of transgressions, and consider him as suffering under the load of our guilt. Here is laid a firm foundation for the trembling sinner to rest his soul upon. We are the purchase of his blood, and the monuments of his grace; for this he continually pleads and prevails, destroying the works of the devil.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use