Compare Translations for Isaiah 6:1

Isaiah 6:1 BBE
In the year of King Uzziah's death I saw the Lord seated in his place, high and lifted up, and the Temple was full of the wide skirts of his robe.
Read Isaiah 6 BBE  |  Read Isaiah 6:1 BBE in parallel  
Isaiah 6:1 KJV
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up , and his train filled the temple.
Read Isaiah 6 KJV  |  Read Isaiah 6:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 6:1 NKJV
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up, and the train of His robe filled the temple.
Read Isaiah 6 NKJV  |  Read Isaiah 6:1 NKJV in parallel  
Isaiah 6:1 NRS
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lofty; and the hem of his robe filled the temple.
Read Isaiah 6 NRS  |  Read Isaiah 6:1 NRS in parallel  
Isaiah 6:1 RSV
In the year that King Uzzi'ah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
Read Isaiah 6 RSV  |  Read Isaiah 6:1 RSV in parallel  
Isaiah 6:1 ASV
In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
Read Isaiah 6 ASV  |  Read Isaiah 6:1 ASV in parallel  
Isaiah 6:1 CJB
In the year of King 'Uziyahu's death I saw Adonai sitting on a high, lofty throne! The hem of his robe filled the temple.
Read Isaiah 6 CJB  |  Read Isaiah 6:1 CJB in parallel  
Isaiah 6:1 RHE
In the year that king Ozias died, I saw the Lord sitting upon a throne high and elevated: and his train filled the temple.
Read Isaiah 6 RHE  |  Read Isaiah 6:1 RHE in parallel  
Isaiah 6:1 ELB
Im Todesjahre des Königs Ussija, da sah ich den Herrn sitzen auf hohem und erhabenem Throne, und seine Schleppen erfüllten den Tempel.
Read Isaiah 6 ELB  |  Read Isaiah 6:1 ELB in parallel  
Isaiah 6:1 ESV
In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and the train of his robe filled the temple.
Read Isaiah 6 ESV  |  Read Isaiah 6:1 ESV in parallel  
Isaiah 6:1 GDB
NELL’anno che morì il re Uzzia, io vidi il Signore, che sedeva sopra un alto ed elevato trono; e il lembo della sua veste riempieva il Tempio.
Read Isaiah 6 GDB  |  Read Isaiah 6:1 GDB in parallel  
Isaiah 6:1 GW
In the year King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a high and lofty throne. The bottom of his robe filled the temple.
Read Isaiah 6 GW  |  Read Isaiah 6:1 GW in parallel  
Isaiah 6:1 GNT
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord. He was sitting on his throne, high and exalted, and his robe filled the whole Temple.
Read Isaiah 6 GNT  |  Read Isaiah 6:1 GNT in parallel  
Isaiah 6:1 HNV
In the year that king `Uzziyah died I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
Read Isaiah 6 HNV  |  Read Isaiah 6:1 HNV in parallel  
Isaiah 6:1 CSB
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a high and lofty throne, and His robe filled the temple.
Read Isaiah 6 CSB  |  Read Isaiah 6:1 CSB in parallel  
Isaiah 6:1 BLA
En el año de la muerte del rey Uzías vi yo al Señor sentado sobre un trono alto y sublime, y la orla de su manto llenaba el templo.
Read Isaiah 6 BLA  |  Read Isaiah 6:1 BLA in parallel  
Isaiah 6:1 RVR
EN el año que murió el rey Uzzías vi yo al Señor sentado sobre un trono alto y sublime, y sus faldas henchían el templo.
Read Isaiah 6 RVR  |  Read Isaiah 6:1 RVR in parallel  
Isaiah 6:1 LSG
L'ann?e de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un tr?ne tr?s ?lev?, et les pans de sa robe remplissaient le temple.
Read Isaiah 6 LSG  |  Read Isaiah 6:1 LSG in parallel  
Isaiah 6:1 LUT
Des Jahres, da der König Usia starb, sah ich den HERRN sitzen auf einem hohen und erhabenen Stuhl, und sein Saum füllte den Tempel.
Read Isaiah 6 LUT  |  Read Isaiah 6:1 LUT in parallel  
Isaiah 6:1 NAS
In the year of King Uzziah's death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple.
Read Isaiah 6 NAS  |  Read Isaiah 6:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 6:1 NCV
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a very high throne. His long robe filled the Temple.
Read Isaiah 6 NCV  |  Read Isaiah 6:1 NCV in parallel  
Isaiah 6:1 NIRV
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord. He was seated on his throne. His long robe filled the temple. He was highly honored.
Read Isaiah 6 NIRV  |  Read Isaiah 6:1 NIRV in parallel  
Isaiah 6:1 NIV
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a throne, high and exalted, and the train of his robe filled the temple.
Read Isaiah 6 NIV  |  Read Isaiah 6:1 NIV in parallel  
Isaiah 6:1 NLT
In the year King Uzziah died, I saw the Lord. He was sitting on a lofty throne, and the train of his robe filled the Temple.
Read Isaiah 6 NLT  |  Read Isaiah 6:1 NLT in parallel  
Isaiah 6:1 OST
L'année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône haut et élevé, et les pans de son vêtement remplissaient le temple.
Read Isaiah 6 OST  |  Read Isaiah 6:1 OST in parallel  
Isaiah 6:1 RIV
Nell’anno della morte del re Uzzia, io vidi il Signore assiso sopra un trono alto, molto elevato, e i lembi del suo manto riempivano il tempio.
Read Isaiah 6 RIV  |  Read Isaiah 6:1 RIV in parallel  
Isaiah 6:1 SEV
En el año que murió el rey Uzías vi yo al Señor sentado sobre un trono alto y sublime, y sus faldas llenaban el templo.
Read Isaiah 6 SEV  |  Read Isaiah 6:1 SEV in parallel  
Isaiah 6:1 SVV
In het jaar, toen de koning Uzzia stierf, zo zag ik den Heere, zittende op een hogen en verheven troon, en Zijn zomen vervullende den tempel.
Read Isaiah 6 SVV  |  Read Isaiah 6:1 SVV in parallel  
Isaiah 6:1 DBY
In the year of the death of king Uzziah, I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
Read Isaiah 6 DBY  |  Read Isaiah 6:1 DBY in parallel  
Isaiah 6:1 VUL
in anno quo mortuus est rex Ozias vidi Dominum sedentem super solium excelsum et elevatum et ea quae sub eo erant implebant templum
Read Isaiah 6 VUL  |  Read Isaiah 6:1 VUL in parallel  
Isaiah 6:1 MSG
In the year that King Uzziah died, I saw the Master sitting on a throne - high, exalted! - and the train of his robes filled the Temple.
Read Isaiah 6 MSG  |  Read Isaiah 6:1 MSG in parallel  
Isaiah 6:1 WBT
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and elevated, and his train filled the temple.
Read Isaiah 6 WBT  |  Read Isaiah 6:1 WBT in parallel  
Isaiah 6:1 TMB
In the year that King Uzziah died, I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and His train filled the temple.
Read Isaiah 6 TMB  |  Read Isaiah 6:1 TMB in parallel  
Isaiah 6:1 TNIV
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a throne, high and exalted, and the train of his robe filled the temple.
Read Isaiah 6 TNIV  |  Read Isaiah 6:1 TNIV in parallel  
Isaiah 6:1 WEB
In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
Read Isaiah 6 WEB  |  Read Isaiah 6:1 WEB in parallel  
Isaiah 6:1 WYC
In the year in which the king Uzziah was dead, I saw the Lord sitting on an high seat, and raised [up]; and the house (of the Lord) was full of his majesty, and those things that were under him filled the temple. (In the year when King Uzziah died, I saw the Lord sitting on his throne, high and exalted; and the House of the Lord was full of his majesty, and his robe filled the Temple.)
Read Isaiah 6 WYC  |  Read Isaiah 6:1 WYC in parallel  
Isaiah 6:1 YLT
In the year of the death of king Uzziah -- I see the Lord, sitting on a throne, high and lifted up, and His train is filling the temple.
Read Isaiah 6 YLT  |  Read Isaiah 6:1 YLT in parallel  

Isaiah 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The vision which Isaiah beheld in the temple. (1-8) The Lord declares the blindness to come upon the Jewish nation, and the destruction which would follow. (9-13)

Verses 1-8 In this figurative vision, the temple is thrown open to view, even to the most holy place. The prophet, standing outside the temple, sees the Divine Presence seated on the mercy-seat, raised over the ark of the covenant, between the cherubim and seraphim, and the Divine glory filled the whole temple. See God upon his throne. This vision is explained, ( John 12:41 ) , that Isaiah now saw Christ's glory, and spake of Him, which is a full proof that our Saviour is God. In Christ Jesus, God is seated on a throne of grace; and through him the way into the holiest is laid open. See God's temple, his church on earth, filled with his glory. His train, the skirts of his robes, filled the temple, the whole world, for it is all God's temple. And yet he dwells in every contrite heart. See the blessed attendants by whom his government is served. Above the throne stood the holy angels, called seraphim, which means "burners;" they burn in love to God, and zeal for his glory against sin. The seraphim showing their faces veiled, declares that they are ready to yield obedience to all God's commands, though they do not understand the secret reasons of his counsels, government, or promises. All vain-glory, ambition, ignorance, and pride, would be done away by one view of Christ in his glory. This awful vision of the Divine Majesty overwhelmed the prophet with a sense of his own vileness. We are undone if there is not a Mediator between us and this holy God. A glimpse of heavenly glory is enough to convince us that all our righteousnesses are as filthy rags. Nor is there a man that would dare to speak to the Lord, if he saw the justice, holiness, and majesty of God, without discerning his glorious mercy and grace in Jesus Christ. The live coal may denote the assurance given to the prophet, of pardon, and acceptance in his work, through the atonement of Christ. Nothing is powerful to cleanse and comfort the soul, but what is taken from Christ's satisfaction and intercession. The taking away sin is necessary to our speaking with confidence and comfort, either to God in prayer, or from God in preaching; and those shall have their sin taken away who complain of it as a burden, and see themselves in danger of being undone by it. It is great comfort to those whom God sends, that they go for God, and may therefore speak in his name, assured that he will bear them out.

Verses 9-13 God sends Isaiah to foretell the ruin of his people. Many hear the sound of God's word, but do not feel the power of it. God sometimes, in righteous judgment, gives men up to blindness of mind, because they will not receive the truth in the love of it. But no humble inquirer after Christ, need to fear this awful doom, which is a spiritual judgment on those who will still hold fast their sins. Let every one pray for the enlightening of the Holy Spirit, that he may perceive how precious are the Divine mercies, by which alone we are secured against this dreadful danger. Yet the Lord would preserve a remnant, like the tenth, holy to him. And blessed be God, he still preserves his church; however professors or visible churches may be lopped off as unfruitful, the holy seed will shoot forth, from whom all the numerous branches of righteousness shall arise.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use