Compare Translations for Isaiah 6:8

Isaiah 6:8 CSB
Then I heard the voice of the Lord saying: Who should I send? Who will go for Us? I said: Here I am. Send me.
Read Isaiah 6 CSB  |  Read Isaiah 6:8 CSB in parallel  
Isaiah 6:8 NKJV
Also I heard the voice of the Lord, saying: "Whom shall I send, And who will go for Us?" Then I said, "Here am I! Send me."
Read Isaiah 6 NKJV  |  Read Isaiah 6:8 NKJV in parallel  
Isaiah 6:8 NRS
Then I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send, and who will go for us?" And I said, "Here am I; send me!"
Read Isaiah 6 NRS  |  Read Isaiah 6:8 NRS in parallel  
Isaiah 6:8 ASV
And I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then I said, Here am I; send me.
Read Isaiah 6 ASV  |  Read Isaiah 6:8 ASV in parallel  
Isaiah 6:8 BBE
And the voice of the Lord came to my ears, saying, Whom am I to send, and who will go for us? Then I said, Here am I, send me.
Read Isaiah 6 BBE  |  Read Isaiah 6:8 BBE in parallel  
Isaiah 6:8 CJB
Then I heard the voice of Adonai saying, "Whom should I send? Who will go for us?" I answered, "I'm here, send me!"
Read Isaiah 6 CJB  |  Read Isaiah 6:8 CJB in parallel  
Isaiah 6:8 RHE
And I heard the voice of the Lord, saying: Whom shall I send? and who shall go for us? And I said: Lo, here am I, send me.
Read Isaiah 6 RHE  |  Read Isaiah 6:8 RHE in parallel  
Isaiah 6:8 ELB
Und ich hörte die Stimme des Herrn, welcher sprach: Wen soll ich senden, und wer wird für uns gehen? Da sprach ich: Hier bin ich, sende mich.
Read Isaiah 6 ELB  |  Read Isaiah 6:8 ELB in parallel  
Isaiah 6:8 ESV
And I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send, and who will go for us?" Then I said, "Here am I! Send me."
Read Isaiah 6 ESV  |  Read Isaiah 6:8 ESV in parallel  
Isaiah 6:8 GDB
Poi io udii la voce del Signore che diceva: Chi manderò? e chi andrà per noi? Ed io dissi: Eccomi, manda me.
Read Isaiah 6 GDB  |  Read Isaiah 6:8 GDB in parallel  
Isaiah 6:8 GW
Then I heard the voice of the Lord, saying, "Whom will I send? Who will go for us?" I said, "Here I am. Send me!"
Read Isaiah 6 GW  |  Read Isaiah 6:8 GW in parallel  
Isaiah 6:8 GNT
Then I heard the Lord say, "Whom shall I send? Who will be our messenger?" I answered, "I will go! Send me!"
Read Isaiah 6 GNT  |  Read Isaiah 6:8 GNT in parallel  
Isaiah 6:8 HNV
I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then I said, Here am I; send me.
Read Isaiah 6 HNV  |  Read Isaiah 6:8 HNV in parallel  
Isaiah 6:8 KJV
Also I heard the voice of the Lord, saying , Whom shall I send , and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.
Read Isaiah 6 KJV  |  Read Isaiah 6:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 6:8 BLA
Y oí la voz del Señor que decía: ¿A quién enviaré, y quién irá por nosotros? Entonces respondí: Heme aquí; envíame a mí.
Read Isaiah 6 BLA  |  Read Isaiah 6:8 BLA in parallel  
Isaiah 6:8 RVR
Después oí la voz del Señor, que decía: ¿A quién enviaré, y quién nos irá? Entonces respondí yo: Heme aquí, envíame á mí.
Read Isaiah 6 RVR  |  Read Isaiah 6:8 RVR in parallel  
Isaiah 6:8 LSG
J'entendis la voix du Seigneur, disant: Qui enverrai-je, et qui marchera pour nous? Je r?pondis: Me voici, envoie-moi.
Read Isaiah 6 LSG  |  Read Isaiah 6:8 LSG in parallel  
Isaiah 6:8 LUT
Und ich hörte die Stimme des HERRN, daß er sprach: Wen soll ich senden? Wer will unser Bote sein? Ich aber sprach: Hier bin ich; sende mich!
Read Isaiah 6 LUT  |  Read Isaiah 6:8 LUT in parallel  
Isaiah 6:8 NAS
Then I heard the voice of the Lord, saying, "Whom shall I send, and who will go for Us?" Then I said, "Here am I. Send me!"
Read Isaiah 6 NAS  |  Read Isaiah 6:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 6:8 NCV
Then I heard the Lord's voice, saying, "Whom can I send? Who will go for us?" So I said, "Here I am. Send me!"
Read Isaiah 6 NCV  |  Read Isaiah 6:8 NCV in parallel  
Isaiah 6:8 NIRV
Then I heard the voice of the Lord. He said, "Who will I send? Who will go for us?" I said, "Here I am. Send me!"
Read Isaiah 6 NIRV  |  Read Isaiah 6:8 NIRV in parallel  
Isaiah 6:8 NIV
Then I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send? And who will go for us?" And I said, "Here am I. Send me!"
Read Isaiah 6 NIV  |  Read Isaiah 6:8 NIV in parallel  
Isaiah 6:8 NLT
Then I heard the Lord asking, "Whom should I send as a messenger to my people? Who will go for us?"And I said, "Lord, I'll go! Send me."
Read Isaiah 6 NLT  |  Read Isaiah 6:8 NLT in parallel  
Isaiah 6:8 OST
Puis j'entendis la voix du Seigneur, qui disait: Qui enverrai-je et qui sera notre messager? Et je dis: Me voici, envoie-moi.
Read Isaiah 6 OST  |  Read Isaiah 6:8 OST in parallel  
Isaiah 6:8 RSV
And I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send, and who will go for us?" Then I said, "Here am I! Send me."
Read Isaiah 6 RSV  |  Read Isaiah 6:8 RSV in parallel  
Isaiah 6:8 RIV
Poi udii la voce del Signore che diceva: "Chi manderò? E chi andrà per noi?" Allora io risposi: "Eccomi, manda me!"
Read Isaiah 6 RIV  |  Read Isaiah 6:8 RIV in parallel  
Isaiah 6:8 SEV
Después oí la voz del Señor, que decía: ¿A quién enviaré, y quién irá por nosotros? Entonces respondí yo : Heme aquí, envíame a mí.
Read Isaiah 6 SEV  |  Read Isaiah 6:8 SEV in parallel  
Isaiah 6:8 SVV
Daarna hoorde ik de stem des Heeren, dewelke zeide: Wien zal Ik zenden, en wie zal voor Ons henengaan? Toen zeide ik: Zie, hier ben ik, zend mij henen.
Read Isaiah 6 SVV  |  Read Isaiah 6:8 SVV in parallel  
Isaiah 6:8 DBY
And I heard the voice of the Lord saying, Whom shall I send, and who will go for us? And I said, Here am I; send me.
Read Isaiah 6 DBY  |  Read Isaiah 6:8 DBY in parallel  
Isaiah 6:8 VUL
et audivi vocem Domini dicentis quem mittam et quis ibit nobis et dixi ecce ego sum mitte me
Read Isaiah 6 VUL  |  Read Isaiah 6:8 VUL in parallel  
Isaiah 6:8 MSG
And then I heard the voice of the Master: "Whom shall I send? Who will go for us?" I spoke up, "I'll go. Send me!"
Read Isaiah 6 MSG  |  Read Isaiah 6:8 MSG in parallel  
Isaiah 6:8 WBT
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here [am] I; send me.
Read Isaiah 6 WBT  |  Read Isaiah 6:8 WBT in parallel  
Isaiah 6:8 TMB
Also I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send, and who will go for Us?" Then said I, "Here am I. Send me!"
Read Isaiah 6 TMB  |  Read Isaiah 6:8 TMB in parallel  
Isaiah 6:8 TNIV
Then I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send? And who will go for us?" And I said, "Here am I. Send me!"
Read Isaiah 6 TNIV  |  Read Isaiah 6:8 TNIV in parallel  
Isaiah 6:8 WEB
I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then I said, Here am I; send me.
Read Isaiah 6 WEB  |  Read Isaiah 6:8 WEB in parallel  
Isaiah 6:8 WYC
And I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who shall go to you? And I said, Lo! I; send thou me.
Read Isaiah 6 WYC  |  Read Isaiah 6:8 WYC in parallel  
Isaiah 6:8 YLT
And I hear the voice of the Lord, saying: `Whom do I send? and who doth go for Us?' And I say, `Here [am] I, send me.'
Read Isaiah 6 YLT  |  Read Isaiah 6:8 YLT in parallel  

Isaiah 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The vision which Isaiah beheld in the temple. (1-8) The Lord declares the blindness to come upon the Jewish nation, and the destruction which would follow. (9-13)

Verses 1-8 In this figurative vision, the temple is thrown open to view, even to the most holy place. The prophet, standing outside the temple, sees the Divine Presence seated on the mercy-seat, raised over the ark of the covenant, between the cherubim and seraphim, and the Divine glory filled the whole temple. See God upon his throne. This vision is explained, ( John 12:41 ) , that Isaiah now saw Christ's glory, and spake of Him, which is a full proof that our Saviour is God. In Christ Jesus, God is seated on a throne of grace; and through him the way into the holiest is laid open. See God's temple, his church on earth, filled with his glory. His train, the skirts of his robes, filled the temple, the whole world, for it is all God's temple. And yet he dwells in every contrite heart. See the blessed attendants by whom his government is served. Above the throne stood the holy angels, called seraphim, which means "burners;" they burn in love to God, and zeal for his glory against sin. The seraphim showing their faces veiled, declares that they are ready to yield obedience to all God's commands, though they do not understand the secret reasons of his counsels, government, or promises. All vain-glory, ambition, ignorance, and pride, would be done away by one view of Christ in his glory. This awful vision of the Divine Majesty overwhelmed the prophet with a sense of his own vileness. We are undone if there is not a Mediator between us and this holy God. A glimpse of heavenly glory is enough to convince us that all our righteousnesses are as filthy rags. Nor is there a man that would dare to speak to the Lord, if he saw the justice, holiness, and majesty of God, without discerning his glorious mercy and grace in Jesus Christ. The live coal may denote the assurance given to the prophet, of pardon, and acceptance in his work, through the atonement of Christ. Nothing is powerful to cleanse and comfort the soul, but what is taken from Christ's satisfaction and intercession. The taking away sin is necessary to our speaking with confidence and comfort, either to God in prayer, or from God in preaching; and those shall have their sin taken away who complain of it as a burden, and see themselves in danger of being undone by it. It is great comfort to those whom God sends, that they go for God, and may therefore speak in his name, assured that he will bear them out.

Verses 9-13 God sends Isaiah to foretell the ruin of his people. Many hear the sound of God's word, but do not feel the power of it. God sometimes, in righteous judgment, gives men up to blindness of mind, because they will not receive the truth in the love of it. But no humble inquirer after Christ, need to fear this awful doom, which is a spiritual judgment on those who will still hold fast their sins. Let every one pray for the enlightening of the Holy Spirit, that he may perceive how precious are the Divine mercies, by which alone we are secured against this dreadful danger. Yet the Lord would preserve a remnant, like the tenth, holy to him. And blessed be God, he still preserves his church; however professors or visible churches may be lopped off as unfruitful, the holy seed will shoot forth, from whom all the numerous branches of righteousness shall arise.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use