Job 38:23

23 lo cual tengo yo reservado para el tiempo de la angustia, para el día de la guerra y de la batalla

Job 38:23 Meaning and Commentary

Job 38:23

Which I have reserved against the time of trouble
For the punishment or affliction of men; and is explained as follows,

against the day of battle and war?
as his artillery and ammunition to light his enemies with. Of hail we have instances in Scripture, as employed against the Egyptians and Canaanites, ( Exodus 9:25 ) ( Joshua 10:11 ) ; and of a reserve of it in the purposes of God, and in prophecy against the day of battle with antichrist, ( Revelation 16:21 ) ; and so Jarchi interprets it here of the war of Gog and Magog. And though there are no instances of snow being used in this way in Scripture, yet there is in history. Strabo F19 reports, that at Corzena and Cambysena, which join to Mount Caucasus, such snows have fallen, that whole companies of men have been swallowed up in them; and even armies have been overwhelmed with them, as the army of the Gauls F20; and such quantities have been thrown down from mountains, on which they have been lodged, that towns, towers, and villages, have been laid prostrate by them F21; and in the year 443, a vast snow destroyed many F23. Frequently do we hear in our parts of the disasters occasioned by them. The Targum particularly makes mention of snow; and renders it, "which snow I have reserved" though absurdly applies it to punishment in hell.


FOOTNOTES:

F19 Geograph. l. 11. p. 363.
F20 Cicero de Divinatione, l. 1.
F21 Olaus Magu. de Ritu Gent. Septent. l. 2. c. 13.
F23 Whiston's Chronolog. Tables, cent. 20.

Job 38:23 In-Context

21 ¿Si sabías cuando habías de nacer, y si el número de tus días había de ser grande
22 ¿Has entrado tú en los tesoros de la nieve, y has visto los tesoros del granizo
23 lo cual tengo yo reservado para el tiempo de la angustia, para el día de la guerra y de la batalla
24 ¿Cuál sea el camino por donde se reparte la luz; por donde se esparce el viento solano sobre la tierra
25 ¿Quién repartió conducto al turbión, y camino a los relámpagos del trueno

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010