Salmos 64:3

3 que amolaron su lengua como espada, y armaron por su saeta palabra amarga

Salmos 64:3 Meaning and Commentary

Psalms 64:3

Who whet their tongue like a sword
Use cutting, wounding, killing, and devouring words; on which they set an edge, and make them keener and keener to hurt and ruin the characters and reputations of good men, and grieve and distress their minds;

[and] bend [their bows to shoot] their arrows, [even] bitter words;
such are the these doctrines of heretical men, which are roots of bitterness, that defile some and trouble others; such are the oaths and curses of profane sinners, whose mouths are full of cursing and bitterness; and such are the blasphemies of antichrist against God, against his tabernacle, and against them that dwell therein; and such are the hard speeches spoken by ungodly sinners against Christ and his people; these are like arrows shot from a bow, and full of deadly poison. The Targum is

``they stretch out their bows, they anoint their arrows with deadly and bitter poison.''

There seems to be an allusion to fixing letters in arrows, and so shooting or directing them where it was desired they should fall and be taken up; so Timoxenus and Artobazus sent letters to one another in this way, at the siege of Potidaea F1: and after the same manner, the Jews say F2, Shebna and Joab sent letters to Sennacherib, acquainting him that all Israel were willing to make peace with him; but Hezekiah and Isaiah would not allow them to.


FOOTNOTES:

F1 Herodot. Urania, sive l. 8. c. 128.
F2 Derash R. Aba in Kimchi in Psal. xi. 2.

Salmos 64:3 In-Context

1 Escucha, oh Dios, mi voz en mi oración; guarda mi vida del miedo del enemigo
2 Escóndeme del secreto consejo de los malignos; de la conspiración de los que obran iniquidad
3 que amolaron su lengua como espada, y armaron por su saeta palabra amarga
4 para asaetear a escondidas al perfecto; de improviso lo asaetean, y no temen
5 Se afirman a sí mismos la palabra mala, tratan de esconder los lazos, y dicen: ¿Quién los ha de ver

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010