Compare Translations for Jeremiah 20:8

8 For whenever I speak, I cry out- I proclaim: Violence and destruction! because the word of the Lord has become for me constant disgrace and derision.
8 For whenever I speak, I cry out, I shout, "Violence and destruction!" For the word of the LORD has become for me a reproach and derision all day long.
8 For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision, daily.
8 Every time I open my mouth I'm shouting, "Murder!" or "Rape!" And all I get for my God-warnings are insults and contempt.
8 For each time I speak, I cry aloud; I proclaim violence and destruction, Because for me the word of the LORD has resulted In reproach and derision all day long.
8 Whenever I speak, I cry out proclaiming violence and destruction. So the word of the LORD has brought me insult and reproach all day long.
8 For when I spoke, I cried out; I shouted, "Violence and plunder!" Because the word of the Lord was made to me A reproach and a derision daily.
8 When I speak, the words burst out. “Violence and destruction!” I shout. So these messages from the LORD have made me a household joke.
8 For whenever I speak, I must cry out, I must shout, "Violence and destruction!" For the word of the Lord has become for me a reproach and derision all day long.
8 For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Jehovah is made a reproach unto me, and a derision, all the day.
8 For every word I say is a cry for help; I say with a loud voice, Violent behaviour and wasting: because the word of the Lord is made a shame to me and a cause of laughing all the day.
8 Every time I open my mouth, I cry out and say, "Violence and destruction!" The LORD's word has brought me nothing but insult and injury, constantly.
8 Every time I open my mouth, I cry out and say, "Violence and destruction!" The LORD's word has brought me nothing but insult and injury, constantly.
8 Whenever I speak, I have to cry out; I shout, "Violence!" and "Destruction!" Thus the word of ADONAI becomes for me the cause of reproach and derision all day!
8 For as oft as I speak, I cry out; I proclaim violence and spoil; for the word of Jehovah is become unto me a reproach and a derision all the day.
8 Whenever I speak, I have to cry out and shout, "Violence! Destruction!" Lord, I am ridiculed and scorned all the time because I proclaim your message.
8 Whenever I speak, I have to cry out and shout, "Violence! Destruction!" Lord, I am ridiculed and scorned all the time because I proclaim your message.
8 Each time I speak, I have to cry out and shout, "Violence and destruction!" The word of the LORD has made me the object of insults and contempt all day long.
8 For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of the LORD is made a reproach to me, and a derision, all the day.
8 For since I spoke out, I raised my voice crying, Violence and destruction; because the word of the LORD has been a reproach unto me and a derision, daily.
8 For since I spake , I cried out , I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision, daily.
8 For {as often as} I speak, I must cry out violence and destruction. I must shout, for the word of Yahweh has become for me a disgrace and derision all day [long].
8 Every time I speak, I shout. I am always shouting about violence and destruction. I tell the people about the message I received from the Lord, but this only brings me insults. The people make fun of me all day long.
8 Every time I speak, I cry out. All you ever tell me to talk about is fighting and trouble. Your message has brought me nothing but dishonor. It has made me suffer shame all day long.
8 For whenever I speak, I must cry out, I must shout, "Violence and destruction!" For the word of the Lord has become for me a reproach and derision all day long.
8 For I am speaking now this long time, crying out against iniquity, and I often proclaim devastation: and the word of the Lord is made a reproach to me, and a derision all the day.
8 For whenever I speak, I cry out, I shout, "Violence and destruction!" For the word of the LORD has become for me a reproach and derision all day long.
8 For whenever I speak, I cry out, I shout, "Violence and destruction!" For the word of the LORD has become for me a reproach and derision all day long.
8 For when I spoke, I cried out; I cried, "Violence and despoliation!" because the word of the LORD was made a reproach unto me and a derision daily.
8 For when I spoke, I cried out; I cried, "Violence and despoliation!" because the word of the LORD was made a reproach unto me and a derision daily.
8 quia iam olim loquor vociferans iniquitatem et vastitatem clamito et factus est mihi sermo Domini in obprobrium et in derisum tota die
8 quia iam olim loquor vociferans iniquitatem et vastitatem clamito et factus est mihi sermo Domini in obprobrium et in derisum tota die
8 For since I spoke, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach to me, and a derision, daily.
8 For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day.
8 for now a while ago I spake, crying [out] wickedness, and I cried (out) destroying. And the word of the Lord is made to me into shame, and into scorn all day. (for a while now I have spoken, crying out against wickedness, and against destruction. But the word of the Lord hath only brought me shame, and scorn, each day.)
8 Because from the time I speak I cry out, `Violence and destruction,' I cry, For the word of Jehovah hath been to me For reproach and for derision all the day.

Jeremiah 20:8 Commentaries