Compare Translations for Jeremiah 4:13

Jeremiah 4:13 BBE
See, he will come up like the clouds, and his war-carriages like the storm-wind: his horses are quicker than eagles. Sorrow is ours, for destruction has come on us.
Read Jeremiah 4 BBE  |  Read Jeremiah 4:13 BBE in parallel  
Jeremiah 4:13 ESV
Behold, he comes up like clouds; his chariots like the whirlwind; his horses are swifter than eagles-- woe to us, for we are ruined!
Read Jeremiah 4 ESV  |  Read Jeremiah 4:13 ESV in parallel  
Jeremiah 4:13 KJV
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled .
Read Jeremiah 4 KJV  |  Read Jeremiah 4:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 4:13 NKJV
"Behold, he shall come up like clouds, And his chariots like a whirlwind. His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are plundered!"
Read Jeremiah 4 NKJV  |  Read Jeremiah 4:13 NKJV in parallel  
Jeremiah 4:13 NRS
Look! He comes up like clouds, his chariots like the whirlwind; his horses are swifter than eagles— woe to us, for we are ruined!
Read Jeremiah 4 NRS  |  Read Jeremiah 4:13 NRS in parallel  
Jeremiah 4:13 ASV
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are ruined.
Read Jeremiah 4 ASV  |  Read Jeremiah 4:13 ASV in parallel  
Jeremiah 4:13 CJB
Here he comes, like the clouds, his chariots like the whirlwind, his horses faster than eagles! Woe to us, we are doomed!
Read Jeremiah 4 CJB  |  Read Jeremiah 4:13 CJB in parallel  
Jeremiah 4:13 RHE
Behold he shall come up as a cloud, and his chariots as a tempest: his horses are swifter than eagles: woe unto us, for we are laid waste.
Read Jeremiah 4 RHE  |  Read Jeremiah 4:13 RHE in parallel  
Jeremiah 4:13 ELB
Siehe, gleich Wolken zieht er herauf, und wie der Sturmwind sind seine Wagen, schneller als Adler seine Rosse. Wehe uns! Denn wir sind verwüstet.
Read Jeremiah 4 ELB  |  Read Jeremiah 4:13 ELB in parallel  
Jeremiah 4:13 GDB
Ecco, colui salirà a guisa di nuvole, ed i suoi carri saranno come un turbo; i suoi cavalli saranno più leggieri che aquile. Guai a noi! perciocchè siamo deserti.
Read Jeremiah 4 GDB  |  Read Jeremiah 4:13 GDB in parallel  
Jeremiah 4:13 GW
The enemy comes up like clouds. His chariots are like a raging wind. His horses are faster than eagles. How horrible it will be for us! We will be destroyed!
Read Jeremiah 4 GW  |  Read Jeremiah 4:13 GW in parallel  
Jeremiah 4:13 GNT
Look, the enemy is coming like clouds. Their war chariots are like a whirlwind, and their horses are faster than eagles. We are lost! We are doomed!
Read Jeremiah 4 GNT  |  Read Jeremiah 4:13 GNT in parallel  
Jeremiah 4:13 HNV
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are ruined.
Read Jeremiah 4 HNV  |  Read Jeremiah 4:13 HNV in parallel  
Jeremiah 4:13 CSB
Look, he advances like clouds; his chariots are like a storm. His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!
Read Jeremiah 4 CSB  |  Read Jeremiah 4:13 CSB in parallel  
Jeremiah 4:13 BLA
He aquí que él sube como las nubes, y como un torbellino sus carros; sus caballos son más ligeros que las águilas. ¡Ay de nosotros, porque estamos perdidos!
Read Jeremiah 4 BLA  |  Read Jeremiah 4:13 BLA in parallel  
Jeremiah 4:13 RVR
He aquí que subirá como nube, y su carro como torbellino; más ligeros con sus caballos que las águilas. ¡Ay de nosotros, porque dados somos á saco!
Read Jeremiah 4 RVR  |  Read Jeremiah 4:13 RVR in parallel  
Jeremiah 4:13 LSG
Voici, le destructeur s'avance comme les nu?es; Ses chars sont comme un tourbillon, Ses chevaux sont plus l?gers que les aigles. -Malheur ? nous, car nous sommes d?truits! -
Read Jeremiah 4 LSG  |  Read Jeremiah 4:13 LSG in parallel  
Jeremiah 4:13 LUT
Siehe, er fährt daher wie Wolken, und seine Wagen sind wie Sturmwind, seine Rosse sind schneller denn Adler. Weh uns! wir müssen verstört werden."
Read Jeremiah 4 LUT  |  Read Jeremiah 4:13 LUT in parallel  
Jeremiah 4:13 NAS
"Behold, he goes up like clouds, And his chariots like the whirlwind ; His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined !"
Read Jeremiah 4 NAS  |  Read Jeremiah 4:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 4:13 NCV
Look! The enemy rises up like a cloud, and his chariots come like a tornado. His horses are faster than eagles.
Read Jeremiah 4 NCV  |  Read Jeremiah 4:13 NCV in parallel  
Jeremiah 4:13 NIRV
Look! Our enemies are approaching like the clouds. Their chariots are coming like a strong wind. Their horses are faster than eagles. How terrible it will be for us! We'll be destroyed!
Read Jeremiah 4 NIRV  |  Read Jeremiah 4:13 NIRV in parallel  
Jeremiah 4:13 NIV
Look! He advances like the clouds, his chariots come like a whirlwind, his horses are swifter than eagles. Woe to us! We are ruined!
Read Jeremiah 4 NIV  |  Read Jeremiah 4:13 NIV in parallel  
Jeremiah 4:13 NLT
Our enemy rushes down on us like a storm wind! His chariots are like whirlwinds; his horses are swifter than eagles. How terrible it will be! Our destruction is sure!
Read Jeremiah 4 NLT  |  Read Jeremiah 4:13 NLT in parallel  
Jeremiah 4:13 OST
Voici, il monte comme des nuées, et ses chars sont comme un tourbillon. Ses chevaux sont plus légers que les aigles. Malheur à nous, car nous sommes détruits!
Read Jeremiah 4 OST  |  Read Jeremiah 4:13 OST in parallel  
Jeremiah 4:13 RSV
Behold, he comes up like clouds, his chariots like the whirlwind; his horses are swifter than eagles--woe to us, for we are ruined!
Read Jeremiah 4 RSV  |  Read Jeremiah 4:13 RSV in parallel  
Jeremiah 4:13 RIV
Ecco, l’invasore sale come fan le nuvole, e i suoi carri son come un turbine; i suoi cavalli son più rapidi delle aquile. "Guai a noi! poiché siam devastati!"
Read Jeremiah 4 RIV  |  Read Jeremiah 4:13 RIV in parallel  
Jeremiah 4:13 SEV
He aquí que subirá como nube, y su carro como torbellino; más ligeros son sus caballos que las águilas. ¡Ay de nosotros, porque dados somos a despojo!
Read Jeremiah 4 SEV  |  Read Jeremiah 4:13 SEV in parallel  
Jeremiah 4:13 SVV
Ziet, hij komt op als wolken, en zijn wagenen zijn als een wervelwind, zijn paarden zijn sneller dan arenden; wee ons, want wij zijn verwoest!
Read Jeremiah 4 SVV  |  Read Jeremiah 4:13 SVV in parallel  
Jeremiah 4:13 DBY
Behold, he cometh up as clouds, and his chariots are as a whirlwind; his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are destroyed.
Read Jeremiah 4 DBY  |  Read Jeremiah 4:13 DBY in parallel  
Jeremiah 4:13 VUL
ecce quasi nubes ascendet et quasi tempestas currus eius velociores aquilis equi illius vae nobis quoniam vastati sumus
Read Jeremiah 4 VUL  |  Read Jeremiah 4:13 VUL in parallel  
Jeremiah 4:13 MSG
Look at them! Like banks of storm clouds, racing, tumbling, their chariots a tornado, Their horses faster than eagles! Woe to us! We're done for!
Read Jeremiah 4 MSG  |  Read Jeremiah 4:13 MSG in parallel  
Jeremiah 4:13 WBT
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are laid waste.
Read Jeremiah 4 WBT  |  Read Jeremiah 4:13 WBT in parallel  
Jeremiah 4:13 TMB
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind. His horses are swifter than eagles! Woe unto us, for we are despoiled!
Read Jeremiah 4 TMB  |  Read Jeremiah 4:13 TMB in parallel  
Jeremiah 4:13 TNIV
Look! He advances like the clouds, his chariots come like a whirlwind, his horses are swifter than eagles. Woe to us! We are ruined!
Read Jeremiah 4 TNIV  |  Read Jeremiah 4:13 TNIV in parallel  
Jeremiah 4:13 WEB
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are ruined.
Read Jeremiah 4 WEB  |  Read Jeremiah 4:13 WEB in parallel  
Jeremiah 4:13 WYC
Lo! he shall ascend as a cloud, and his chariots as a tempest (Lo! the enemy shall ascend like a cloud, and his chariots like a tempest); his horses be swifter than eagles; woe to us, for we be destroyed.
Read Jeremiah 4 WYC  |  Read Jeremiah 4:13 WYC in parallel  
Jeremiah 4:13 YLT
Lo, as clouds he cometh up, And as a hurricane his chariots, Lighter than eagles have been his horses, Wo to us, for we have been spoiled.
Read Jeremiah 4 YLT  |  Read Jeremiah 4:13 YLT in parallel  

Jeremiah 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Exhortations and promises. (1-2) Judah exhorted to repentance. (3-4) Judgements denounced. (5-18) The approaching ruin of Judah. (19-31)

Verses 1-2 The first two verses should be read with the last chapter. Sin must be put away out of the heart, else it is not put away out of God's sight, for the heart is open before him.

Verses 3-4 An unhumbled heart is like ground untilled. It is ground which may be improved; it is our ground let out to us; but it is fallow; it is over-grown with thorns and weeds, the natural product of the corrupt heart. Let us entreat the Lord to create in us a clean heart, and to renew a right spirit within us; for except a man be born again, he cannot enter into the kingdom of heaven.

Verses 5-18 The fierce conqueror of the neighbouring nations was to make Judah desolate. The prophet was afflicted to see the people lulled into security by false prophets. The approach of the enemy is described. Some attention was paid in Jerusalem to outward reformation; but it was necessary that their hearts should be washed, in the exercise of true repentance and faith, from the love and pollution of sin. When lesser calamities do not rouse sinners and reform nations, sentence will be given against them. The Lord's voice declares that misery is approaching, especially against wicked professors of the gospel; when it overtakes them, it will be plainly seen that the fruit of wickedness is bitter, and the end is fatal.

Verses 19-31 The prophet had no pleasure in delivering messages of wrath. He is shown in a vision the whole land in confusion. Compared with what it was, every thing is out of order; but the ruin of the Jewish nation would not be final. Every end of our comforts is not a full end. Though the Lord may correct his people very severely, yet he will not cast them off. Ornaments and false colouring would be of no avail. No outward privileges or profession, no contrivances would prevent destruction. How wretched the state of those who are like foolish children in the concerns of their souls! Whatever we are ignorant of, may the Lord make of good understanding in the ways of godliness. As sin will find out the sinner, so sorrow will, sooner or later, find out the secure.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use