Compare Translations for Jeremiah 4:25

Jeremiah 4:25 CSB
I looked, and no man was left; all the birds of the sky had fled.
Read Jeremiah 4 CSB  |  Read Jeremiah 4:25 CSB in parallel  
Jeremiah 4:25 KJV
I beheld , and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled .
Read Jeremiah 4 KJV  |  Read Jeremiah 4:25 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 4:25 NAS
I looked, and behold, there was no man, And all the birds of the heavens had fled.
Read Jeremiah 4 NAS  |  Read Jeremiah 4:25 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 4:25 NKJV
I beheld, and indeed there was no man, And all the birds of the heavens had fled.
Read Jeremiah 4 NKJV  |  Read Jeremiah 4:25 NKJV in parallel  
Jeremiah 4:25 NRS
I looked, and lo, there was no one at all, and all the birds of the air had fled.
Read Jeremiah 4 NRS  |  Read Jeremiah 4:25 NRS in parallel  
Jeremiah 4:25 ASV
I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
Read Jeremiah 4 ASV  |  Read Jeremiah 4:25 ASV in parallel  
Jeremiah 4:25 BBE
Looking, I saw that there was no man, and all the birds of heaven had gone in flight.
Read Jeremiah 4 BBE  |  Read Jeremiah 4:25 BBE in parallel  
Jeremiah 4:25 CJB
I looked, and there was no human being; all the birds in the air had fled.
Read Jeremiah 4 CJB  |  Read Jeremiah 4:25 CJB in parallel  
Jeremiah 4:25 RHE
I beheld, and lo there was no man: and all the birds of the air were gone.
Read Jeremiah 4 RHE  |  Read Jeremiah 4:25 RHE in parallel  
Jeremiah 4:25 ELB
Ich schaue, und siehe, kein Mensch ist da; und alle Vögel des Himmels sind entflohen.
Read Jeremiah 4 ELB  |  Read Jeremiah 4:25 ELB in parallel  
Jeremiah 4:25 ESV
I looked, and behold, there was no man, and all the birds of the air had fled.
Read Jeremiah 4 ESV  |  Read Jeremiah 4:25 ESV in parallel  
Jeremiah 4:25 GDB
Io ho riguardato; ed ecco, gli uomini non erano più; ed anche tutti gli uccelli de’ cieli si erano dileguati.
Read Jeremiah 4 GDB  |  Read Jeremiah 4:25 GDB in parallel  
Jeremiah 4:25 GW
I see that there are no people, and every bird has flown away.
Read Jeremiah 4 GW  |  Read Jeremiah 4:25 GW in parallel  
Jeremiah 4:25 GNT
I saw that there were no people; even the birds had flown away.
Read Jeremiah 4 GNT  |  Read Jeremiah 4:25 GNT in parallel  
Jeremiah 4:25 HNV
I saw, and, behold, there was no man, and all the birds of the sky were fled.
Read Jeremiah 4 HNV  |  Read Jeremiah 4:25 HNV in parallel  
Jeremiah 4:25 BLA
Miré, y he aquí que no había hombre alguno, y todas las aves del cielo habían huido.
Read Jeremiah 4 BLA  |  Read Jeremiah 4:25 BLA in parallel  
Jeremiah 4:25 RVR
Miré, y no parecía hombre, y todas las aves del cielo se habían ido.
Read Jeremiah 4 RVR  |  Read Jeremiah 4:25 RVR in parallel  
Jeremiah 4:25 LSG
Je regarde, et voici, il n'y a point d'homme; Et tous les oiseaux des cieux ont pris la fuite.
Read Jeremiah 4 LSG  |  Read Jeremiah 4:25 LSG in parallel  
Jeremiah 4:25 LUT
Ich sah, und siehe, da war kein Mensch, und alle Vögel unter dem Himmel waren weggeflogen.
Read Jeremiah 4 LUT  |  Read Jeremiah 4:25 LUT in parallel  
Jeremiah 4:25 NCV
I looked, and there were no people. Every bird in the sky had flown away.
Read Jeremiah 4 NCV  |  Read Jeremiah 4:25 NCV in parallel  
Jeremiah 4:25 NIRV
I looked. And there weren't any people. Every bird in the sky had flown away.
Read Jeremiah 4 NIRV  |  Read Jeremiah 4:25 NIRV in parallel  
Jeremiah 4:25 NIV
I looked, and there were no people; every bird in the sky had flown away.
Read Jeremiah 4 NIV  |  Read Jeremiah 4:25 NIV in parallel  
Jeremiah 4:25 NLT
I looked, and all the people were gone. All the birds of the sky had flown away.
Read Jeremiah 4 NLT  |  Read Jeremiah 4:25 NLT in parallel  
Jeremiah 4:25 OST
Je regarde, et voici, il n'y a pas un seul homme, et tous les oiseaux des cieux ont fui.
Read Jeremiah 4 OST  |  Read Jeremiah 4:25 OST in parallel  
Jeremiah 4:25 RSV
I looked, and lo, there was no man, and all the birds of the air had fled.
Read Jeremiah 4 RSV  |  Read Jeremiah 4:25 RSV in parallel  
Jeremiah 4:25 RIV
Guardo, ed ecco non c’è uomo, e tutti gli uccelli del cielo son volati via.
Read Jeremiah 4 RIV  |  Read Jeremiah 4:25 RIV in parallel  
Jeremiah 4:25 SEV
Miré, y no aparecía hombre, y todas las aves del cielo se habían ido.
Read Jeremiah 4 SEV  |  Read Jeremiah 4:25 SEV in parallel  
Jeremiah 4:25 SVV
Ik zag, en ziet, er was geen mens; en alle vogelen des hemels waren weggevlogen.
Read Jeremiah 4 SVV  |  Read Jeremiah 4:25 SVV in parallel  
Jeremiah 4:25 DBY
I beheld, and lo, man was not, and all the fowl of the heavens were fled.
Read Jeremiah 4 DBY  |  Read Jeremiah 4:25 DBY in parallel  
Jeremiah 4:25 VUL
intuitus sum et non erat homo et omne volatile caeli recessit
Read Jeremiah 4 VUL  |  Read Jeremiah 4:25 VUL in parallel  
Jeremiah 4:25 MSG
I looked - what's this! Not a man or woman in sight, and not a bird to be seen in the skies.
Read Jeremiah 4 MSG  |  Read Jeremiah 4:25 MSG in parallel  
Jeremiah 4:25 WBT
I beheld, and lo, [there was] no man, and all the fowls of the heavens had fled.
Read Jeremiah 4 WBT  |  Read Jeremiah 4:25 WBT in parallel  
Jeremiah 4:25 TMB
I beheld, and lo, there was no man, and all the birds of the heavens had fled.
Read Jeremiah 4 TMB  |  Read Jeremiah 4:25 TMB in parallel  
Jeremiah 4:25 TNIV
I looked, and there were no people; every bird in the sky had flown away.
Read Jeremiah 4 TNIV  |  Read Jeremiah 4:25 TNIV in parallel  
Jeremiah 4:25 WEB
I saw, and, behold, there was no man, and all the birds of the sky were fled.
Read Jeremiah 4 WEB  |  Read Jeremiah 4:25 WEB in parallel  
Jeremiah 4:25 WYC
I looked, and no man there was, and each bird of heaven was gone away. (I looked, and there was no one, and each bird of the heavens had gone away.)
Read Jeremiah 4 WYC  |  Read Jeremiah 4:25 WYC in parallel  
Jeremiah 4:25 YLT
I have looked, and lo, man is not, And all fowls of the heavens have fled.
Read Jeremiah 4 YLT  |  Read Jeremiah 4:25 YLT in parallel  

Jeremiah 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Exhortations and promises. (1-2) Judah exhorted to repentance. (3-4) Judgements denounced. (5-18) The approaching ruin of Judah. (19-31)

Verses 1-2 The first two verses should be read with the last chapter. Sin must be put away out of the heart, else it is not put away out of God's sight, for the heart is open before him.

Verses 3-4 An unhumbled heart is like ground untilled. It is ground which may be improved; it is our ground let out to us; but it is fallow; it is over-grown with thorns and weeds, the natural product of the corrupt heart. Let us entreat the Lord to create in us a clean heart, and to renew a right spirit within us; for except a man be born again, he cannot enter into the kingdom of heaven.

Verses 5-18 The fierce conqueror of the neighbouring nations was to make Judah desolate. The prophet was afflicted to see the people lulled into security by false prophets. The approach of the enemy is described. Some attention was paid in Jerusalem to outward reformation; but it was necessary that their hearts should be washed, in the exercise of true repentance and faith, from the love and pollution of sin. When lesser calamities do not rouse sinners and reform nations, sentence will be given against them. The Lord's voice declares that misery is approaching, especially against wicked professors of the gospel; when it overtakes them, it will be plainly seen that the fruit of wickedness is bitter, and the end is fatal.

Verses 19-31 The prophet had no pleasure in delivering messages of wrath. He is shown in a vision the whole land in confusion. Compared with what it was, every thing is out of order; but the ruin of the Jewish nation would not be final. Every end of our comforts is not a full end. Though the Lord may correct his people very severely, yet he will not cast them off. Ornaments and false colouring would be of no avail. No outward privileges or profession, no contrivances would prevent destruction. How wretched the state of those who are like foolish children in the concerns of their souls! Whatever we are ignorant of, may the Lord make of good understanding in the ways of godliness. As sin will find out the sinner, so sorrow will, sooner or later, find out the secure.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use